Siêu thị PDFTải ngay đi em, trời tối mất

Thư viện tri thức trực tuyến

Kho tài liệu với 50,000+ tài liệu học thuật

© 2023 Siêu thị PDF - Kho tài liệu học thuật hàng đầu Việt Nam

Tiếng Hoa qua văn hóa giao tiếp
PREMIUM
Số trang
231
Kích thước
13.5 MB
Định dạng
PDF
Lượt xem
1985

Tiếng Hoa qua văn hóa giao tiếp

Nội dung xem thử

Mô tả chi tiết

N G U Y Ễ N TR Ầ N TH IÊN PH Ư Ợ N G

(Dịch & chú giải)

QUA VĂN HÓA GIAO TlẾP

ì ìn

JL

NGUYÊN

?c LIỆU

ĩ

NHÀ XUẤT BẢN TRẺ

NGUYỄN TRẦN THIÊN PHƯỢNG

(Dịch và chú giái )

NHÀ XUẤT BẢN TRẺ

( ¡ M i a ế ì m w

Học ngôn ngừ không chỉ là học tiếng mà còn phải hiểu

văn hóa giao tiếp xã hội, tập quán... của quốc gia sử dụng

ngôn ngừ đó. Biết được tầm quan trọng của văn hóa trong

giao tiếp, hai tác giả Lý Khắc Khiêm và Hồ Hồng đã biên

soạn giáo trình này.

Giáo trình "Học tiêng Hoa qua văn hỏa giao tiế p "

được biên soạn cho người nước ngoài học tiếng Bắc kinh

(từ trìn h độ tru n g cấp trở lên) có cơ hội n ân g cao khả năng

giao tiếp bằng tiếng Hoa đồng thời giúp người học hiểu

biết thêm về văn hóa trong giao tiếp ngôn ngữ.

Ngoài các đoạn hội thoại xúc tích và sâu sắc, mỗi bài

khóa còn có p h ần từ mới, ví dụ m inh họa cách dùng từ mới,

giải thích từ ngừ và những bài tập luyện đàm thoại, các đề

tài thảo luận gợi ý cho học viên có cơ sơ p h át huy và tăng

vốn tiếng Hoa của m ình. Bên cạnh đó, phần bài tập luôn

kèm theo một hoặc hai mẩu chuyện vui giúp người học nâng

cao khả năng đọc hiểu và nâng cao hiệu quả học ngôn ngừ.

Mỗi m ột bài khóa là m ột cách giới thiệu ngắn gọn

phong tục, tập quán của người Trung Quốc. Bạn sè thấy

th ậ t thú vị khi học các bài khoá này vì nó không chỉ giúp

bạn tăng vốn từ m à còn giúp bạn mở m ang kiến thức văn

hóa xã hội của m ình.

B ạn có th ể sử dụng giáo trìn h này như m ột giáo trìn h

tự học nâng cao hoặc có th ể dùng làm tài liệu cho các lớp

luyện đàm thoại. Với sự hướng dẫn và giúp đỡ của giáo

viên, bạn sẽ học tố t hơn các bài tập luyện nói và các đề tài

thảo luận.

Chúc các bạn học tập tiến bộ

3

WM,WM

D ì - y ĩ k è N á l i , n ã l i

*

I ĩ m Ệ $ t !

X

Kèwén

4 T :

Máđĩng :

1 * 1 , 9 ♦íft'ínif! sfcî&jSfciâLo Ì S /P « - ^ ■ %

A, Wang làoshĩ, Lĩ Míng, nĩiíien háo! Huãnyíng 1

Wang: w ỏ lái jièshào yíxià, zhè shì wõ àiren Lĩ Dàhé.

-% T i

Màdĩng: Nĩhão, Lĩ xiãnsheng.

: M o

LI : Nĩhào.

-% T :

Màdïng: Wang làoshĩ, ni jlntiân zhên piàoliang a.

5

Ér

W áng: Gélin füren, tingshuó zuótián ni qü cánguan le

yi ge xiáoxué, ni juéde zénmeyáng?

&LJL # ti-+ A. * VI él 0

Füren: Zhé ge xuéfciáo zhén bú cuó. Xuéxiáo hén

piáoliang, xuéshéngmen xuéxí ye hén rénzhén. Jiushi

yóu jián shi w6 bu míngbai.

Wáng: Shénme wéntí?

A « , « . * * tA i*.:“# - *

tí¡ i n « . A . ü. * * • > - « « , * * it- £ # t % i t

£JLo"

Füren: Wómen likái xuéxiáo de shíhou, xiáozháng dui wó

shuó: “Gélín füren, wómen de góngzuo zuó de hén

cha, háiyóu bu sháo wéntí, xíwáng ni duó tí yijián. *

Wáng: Dóu zhéme shuó.

Fürén: Wó bü míngbai, yáoshi támen de góngzuo ñame cha,

wéntí ñame duó, zénme hui yóu ñame da de chéngji ne?

Wáng: Zhé bú shi shuó támen góngzuo zhén de zuó de bü háo,

érshi yi zhóng qiánxü de biáoshi.

Furen: Á, shi zhéyáng. Na yáoshi támen zhén de zuó de

bü háo,yóu

6

bù shăo vvèntí, tãmen gãi shuo shénme ne?

¿ ¿ X m i t , 0 Mỉ o

Nà tãmen shénme yẻ búyòng shuỏ, yínvvèi gẽnbẽn jiù

bú huì yỏu rén qù cãnguán.

Wáng lãoshĩ, rúguỗ ni shì chàngzhàng huôzhé jîngll,

nỉ gãi zénmç duì shàngji shuò ne?

w ỏ huì shuõ, suĩrán quẽdiàn bù shào, dàn chéngji

háishi zhuyào de ma.

BÀI 1: DÂU CÓ - ĐÂU có

BÀI KHÓA

1

Matin: A, cô. Vương, Lý Minh, Chào mọi người! Hoan nghênh,

hoan nghênh. Vị này là?.......

Cô Vương: Tôi giới thiệu một chút. Đây là chồng tôi - Lý Đại Hoà.

M artin: Chào ông Lý!

Ông Lý: Chào anh!

M artin : Cô Vương, hôm nay cô th ậ t đẹp.

Cô Vương: Đâu có, đâu có.

M artin: Đâu có? Ô, là như vầy. Cái áo cô mặc màu sắc rất

đẹp, cái váy thi...

Cô Vương: Không, không, tôi không- biết cách ăn mặc.

M artin: Cô không biết cách ăn mặc?

Lý Minh: M artin, anh hiếu nhầm rồi. Cô Vương nói "Đâu có"

và "Không biết cách ăn mặc" đều là cách nói

khiêm tốn và khách sáo.

Wang :

Ấ. :

Fûrén:

:

Wang :

7

Martin: A, tôi hiêu ra rồi. Tôi cho răng trình độ tiêng Hoa

của tôi rât giỏi nhưng xem ra vần còn kém lám

Anh xem, tôi lại gây ra chuyện buồn cười rồi. Xin

lỗi cồ Vương, th ật là ngại.

Cồ Vương: Không sao. Tiêng Hoa của M artin rấ t giỏi.

Martin: Cám ơn! ồ, em nên nói là: Đâu có, đâu có. Đây đều là

công lao của cô Vương.

Cô Vương: Anh quá khen.

2

Cô Vương: Bà Green, nghe nói hôm qua bà đi tham quan một

trường tiểu học, bà thấy thê nào?

Bà Green: Trường học đó được lắm. Trường rất đẹp, học sinh

học rất chăm. Nhưng có một chuyện tôi vẫn chưa

hiểu rõ lắm.

Cô Vương: Chuyện gì thế?

Bà Green: Lúc chúng tôi sắp rời trường, hiệu trưởng nói với

tôi rằng: ' Bà Green, công việc của chúng tôi còn

kém, còn tồn đọng rất nhiều vấn đề, mong bà

đóng góp những ý kiến quý báo."

Cô Vương: Nói vậy đúng rồi.

Bà Green: Tôi không hiểu, nếu công việc của họ còn kém, còn

tồn đọng nhiều vấn đề thì làm sao họ có thê đạt

được thành tích cao như vậy?

Cô Vương: Đây không phải nói là công việc của họ làm không

tốt mà là một cách nói khiêm tốn.

Bà Green: À, ra là vậy. Nếu họ th ậ t sự làm không tốt, còn

tồn đọng nhiều vấn đề thì họ sẽ nói thê nào?

Cô Vương: Thế thì họ không phải nói gì cả vì nêu đúng như

vậy thì sè chảng ai đến tham quan trường của họ.

8

Bà Green: Cô Vương, nếu cô là trưởng xưởng hay giám đôc thì

cô nên nói th ế nào với cấp trên?

Cô Vương: Tôi sẽ nói, tuy còn nhiều thiếu sót nhưng thành

tích vẩn là điều quan trọng.

Xué shengcí

Hoc từ mới

huì biết, qua học tập, rèn luyện, sẽ

Ni hái bú huì kãi chẽ?

( 2 /A lá (yóuhuà, tranh sơn dầu)

Tã zuì huì huà yóuhuà.

( 3 ) ' f e ^ ^ >ê w# - ? ^ ^ ( c íz h í, từ chức)?

T ã huì bu huì cí zhí ne?

Bú huì de.

Nì hái huì gàn shénme?

wùhuì hiểu nhầm

Nì wùhuì le.

Qĩng bú -yào wùhuì, wỏ bú shì zhè ge yìsi

( 3 ) i Ì Ẳ - V « ^ o

Zhè shì yí ge wùhuì.

( 4 ) * .í n 4 L f Ã Ì A i » ^ r « ^ o

w ỏm en zhĩjiãn bù yinggăi yỏu vvùhuì.

/jk biàoshì chỉ, diễn tả, biểu thị

9

Zhè biãoshì tã hẻn yóu qián.

( 2 ) i Is)

Zhè biãoshì tã bù tóngyì.

Zhè shì yi zhông kèqi de biăoshì.

X A qianxũ khiêm tốn

ylwéi cho rằng, nghĩ rằng

#'J ¿] : ( 1 ) yộ>fe'ê";#c#(fàngqì,òó, từ bỏy^r'^^)

Dàjia dõu yîwéi tã huì íàngqì yóuyõng de.

Bú yào yîwéi zhèyàng jià méi shir.

( 3 ) í t '^ ^ 7 >fe-Â * ^ P ^ ^ (b ẻn ,n ếố c) ự%?

NI yîwéi tã zhën nàme bèn ma?

Ạ T shuíping trình độ

m ........nào. . . xiàohuà gây ra chuyện buồn cười

bù háoyìsi khó xử, bối rối

Ätfll liúlì lưu loát

ĩừ 3? góngláo công lao

guôjiàng quá khen, khen ngợi quá lời

chà kém , kém cỏi

Gỏngchéng de zhiliàng hẽn chà.

Chéngji chà de jiù shàng bu liáo dàxué

o

Hái chà yìdiãnr.

bàogaì quý báo

10

tí. . . yijiàn đưa ra ý kiên, đưa ra lời để nghị

gènbẽn vốn dĩ, căn bản

s(l ) * # . * * * a

wỏ genbẽn jiù bù zhidào zhè jiàn shì.

Lĩ Míng genbẽn jiù méi tĩngdõng.

( 3 ) Ä ín n i í % !ifr4M F#0t o

Women gẽnbẽn jiù méiyỏu bìyào nàyàng zuò

(4 ) fu ¿ fc jê o

Zuì gènbcn de wènti shì jiàoyû tài luòhòu.

shàngji thượng cấp, cấp trẽn

ấ&A qưẽdián khuyết điểm

zhQyào chủ yếu y chính

Zhûyào wènti shì jiâotông bù fángbian.

Zhè jiàn shi zhûyào yóu nĩ lái fùzé.

( 3 ) ^ T > Ẵ Ì ^ ^ ® 0

Nà bú shì zhuyào de yuányĩn,

Zhüyào zérèn zài wỏ.

/^ /_V 1 V " V Cíyú lì jiẽ

Giải thích từ ngữ

Zài hẻn duõ rén miànqián wỏ bú huì shuỏ huà.

( 2 ) 4 f c * ¿ # i u

11

Ta bú huí huã qián.

( 3 ) &Ü ^ * Ã e t t e * < ê - H - o

Wõ zhè ge rén mái dõngxi de shíhou bú huì tâojià huànjià.

• 4 •

Ni de wủ tiào de zhên hão.

Nàr a, wỏ bú hui tiao wủ.

rts«.:

Ni zài Beijing zhù le zhème jiủ, hái bú huí qí zixingchê ma?

NI huí bu huí zuo zhôngcân?

Tã hui bu huí Ylngwén?

wỏde láoshĩ hẽn huì jião yủfà.

Mẽi ge rén yỉnggãi yòu huì gôngzuô yòu huí xiủxi.

Duibuqĩ, nĩ wùhui le, wõ bú shì íãnyì, wõ shì láoshĩ.

Jlntiän nỉ chĩ de bù duỏ shì ylnwèi ni bú tài shüfu, kẽshì wõ

wùhui le, yîwéi nĩ bù xlhuãn chĩ zhèxië cài ne.

Duìbuqĩ, women zhîjiân yõu ge xiãoxiáo de wùhul, ràng wỏ géi

nỉ jiẽshì yíxiàr.

Zai Zhongguó shẽnghuó, yào liáojie Zhôngguôrén de xiguàn.

Yàobùrdn, yỏushíhou huì íãshẽng wùhui.

12

Wõ hé wỏ füren xiòng nỉ biỏoshì shẽnshẽn de xièyì.

(2) í -fc( tổng sự trưởng)

Dòngshìzhõng duì zhè jiòn shì biáoshì íẽichóng bùmõn.

(3) t a

Zhongguórén chóngchóng shuõ “nõli, nõli ”shì biàoshi qiãnxũ.

Wõ sòng nín zhè ge xiăoxiăo de lĩwù shì wèile biáoshi yíxià wỏ

de xĩnyì.

Tã găng dào waiguó de shihou, yînwèi bà dõng wàiyù,nào le bù

shão xiàohua.

T ?”

Zuótián wõ zài jiéshang nào le yí ge xiàohua. Wõ wèn yí wèi lão

xiãnsheng : "Nín jlnnián jĩ sui le?”

(3)£«*hi'ft*»Ả*£ií*ât#JfcW4fc9tirf Slíơõuzé,

nếu không)'è'W

Zài guôwài gôngzuô hé shẽnghuó yĩnggãi zhîdào dãngdì de

shẽnghuó xiguàn, fõuzé huì nào xiàohua de.

Mádĩng gông lái Beijing de shíhou, bú huì yòng kuàizi, nào le bù

sháo xiàohua.

(1)¿¿&T o

Zhème wan le, hái lái dãrão nin, zhẽn bù hởoyisi.

Xĩngqĩtiăn yào ní péi women lái Chángchéng, zhẽn bù hãoyìsi.

(3)£¿0

13

Tải ngay đi em, còn do dự, trời tối mất!