Thư viện tri thức trực tuyến
Kho tài liệu với 50,000+ tài liệu học thuật
© 2023 Siêu thị PDF - Kho tài liệu học thuật hàng đầu Việt Nam

Nghiên cứu phản hồi của bạn học thông qua Google Classroom trong giảng dạy môn Biên dịch tiếng Anh tại Khoa Ngoại ngữ - Đại học Thái Nguyên
Nội dung xem thử
Mô tả chi tiết
THAI NGUYEN UNIVERISITY
SCHOOL OF FOREIGN LAGUAGES
TO THI BICH THUY
A STUDY ON PEER RESPONSE VIA GOOGLE CLASSROOM
ON AN ENGLISH TRANSLATION COURSE AT SCHOOL OF
FOREIGN LANGUAGES – THAI NGUYEN UNIVERSITY
(Nghiên cứu phản hồi của bạn học thông qua Google Classroom
trong giảng dạy môn Biên dịch tiếng Anh tại
Khoa Ngoại ngữ - Đại học Thái Nguyên)
M.A THESIS
Field: English Linguistics
Code: 8220201
THAI NGUYEN – 2020
THAI NGUYEN UNIVERSITY
SCHOOL OF FOREIGN LANGUAGES
TO THI BICH THUY
A STUDY ON PEER RESPONSE VIA GOOGLE CLASSROOM
ON AN ENGLISH TRANSLATION COURSE AT SCHOOL OF
FOREIGN LANGUAGES – THAI NGUYEN UNIVERSITY
(Nghiên cứu phản hồi của bạn học thông qua Google Classroom
trong giảng dạy môn Biên dịch tiếng Anh tại
Khoa Ngoại ngữ - Đại học Thái Nguyên)
M.A. THESIS
(APPLICATION ORIENTATION)
Field: English Linguistics
Code: 8220201
THAI NGUYEN – 2020
Approved by
Supervisor
Dr. Vu Kieu Hanh
i
DECLARATION
I hereby declare that no part of the enclosed Master Thesis has been copied
or reproduced by me from any other‟s work without acknowledgement and that the
thesis is originally written by me under strict guidance of my supervisor.
ii
ACKNOWLEDGEMENTS
Sincerest and profound gratitude and appreciation are extended to all the
persons who in their own special ways have made this dissertation a reality. The
author is most grateful to:
Dr. Vu Kieu Hanh, her adviser, for her dedication, enduring patience and
concern, guidance, sincere hopes and encouragement for the researcher to finish
the manuscript;
The Panel of Examiners, for their invaluable comments, suggestions and
recommendations to enhance the manuscript of this study;
To the Learning Resource Center of Thai Nguyen University, for the
valuable sources of books and references;
To the authors and researchers of books and unpublished graduate theses
that served as reliable source of data and information presented in the study;
Special thanks to:
Dr. Dang Thi Thanh Huong, the Vice Rector of School of Foreign
Languages – Thai Nguyen University, for her patience and support;
The respondents of the study, for their active involvement. Without their
cooperation the result of this thesis may not be possible;
Her loving classmates and colleagues, for endless support and friendship
which inspires the researcher to put in her best in finishing the study;
Her parents and sibling, for their encouragement, financial, moral and
spiritual supports and for continuously believing that she can finish the task to
the best of her abilities.
To Thi Bich Thuy
iii
ABSTRACT
In teaching English, beside the four skills (reading, writing, listening and
speaking), translating is often supposed to be one of the most necessary and
difficult skills, for both the lecturers and the students have to face great challenges.
Traditional translation classes are boring and stressful, so finding ways to create a
more dynamic, positive, and vibrant learning environment has always been one of
the goals of translation teachers. Based on previous studies that have shown
certain benefits of peer response in the EFL translation and writing class, as well
as the benefits of technology in teaching, this study is intended for finding out the
effects of applying Peer responses through Google Classroom in an English
Translation Course at School of Foreign Languages - Thai Nguyen University. 27
students of English Language Teaching undergraduate program participated in this
study. They were then given questionnaires to refine and provide information to
the writer, from which, combined with data from classroom observations and
assessment of student‟s translations drafts, the author obtained the results of the
study. The study shows that, thanks to the application of peer response via Google
Classroom, not only the student‟s motivation, engagement and interaction have
greatly increased, but also the student‟s translation skills have significantly
improved. This study is a valuable reference for researchers, teachers of translation
courses and others interested in the field.
Keywords: Peer response, Google Classroom, English Translation Course
iv
TABLE OF CONTENT
DECLARATION ............................................................................................... i
ACKNOWLEDGEMENTS ..............................................................................ii
ABSTRACT.....................................................................................................iii
ABBREVIATIONS.......................................................................................... vi
LISTS OF TABLES........................................................................................ vii
CHAPTER I: INTRODUCTION .................................................................. 1
1.1. Rationale of the study................................................................................. 1
1.2. Aims of the study........................................................................................ 5
1.3. Objectives of the study ............................................................................... 5
1.4. Research Questions .................................................................................... 5
1.5. Scope and limitation................................................................................... 5
1.6. Significance of the study ............................................................................ 6
1.7. Design of the study..................................................................................... 6
1.8. Definition of terms ..................................................................................... 7
CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW...................................................... 8
2.1. Review of literature .................................................................................... 8
2.1.1. Collaborative learning ............................................................................. 8
2.1.2.Peer response............................................................................................ 9
2.1.3. Peer response in translation training ..................................................... 13
2.1.4. Peer response on translation courses via Google Classroom................ 16
2.2. Related studies.......................................................................................... 17
2.3.Present status of learning and teaching Translation in School of Foreign
Languages – Thai Nguyen University ............................................................ 19
2.3.1. Courses.................................................................................................. 19
2.3.2. Teachers/Tutors..................................................................................... 20
2.3.3. Students ................................................................................................. 21
CHAPTER 3: RESEARCH METHODOLOGY ....................................... 24
3.1. Research Questions.................................................................................. 24
3.2. Research population and sample.............................................................. 24
v
3.3. Research Context and Settings................................................................. 24
3.4. Data Collection Instruments..................................................................... 26
3.4.1. Primary Data ......................................................................................... 26
3.4.2. Secondary data.................................................................................... 28
3.5. Data Analysis........................................................................................... 28
3.6. Summary .................................................................................................. 29
CHAPTER 4: FINDINGS AND DISCUSSION......................................... 30
4.1. Analysis and Findings.............................................................................. 30
4.1.1. Profile of the respondents...................................................................... 30
4.1.2. Students‟ perceptions toward peer response and Google Classroom ... 32
4.1.3. Students‟ perceptions toward peer response via Google Classroom in 33
Translation Courses......................................................................................... 33
4.1.4. The students learning outcomes............................................................ 44
4.1.5. Class Observation.................................................................................. 45
4.2. Discussion ................................................................................................ 48
CHAPTER 5: CONCLUSION..................................................................... 51
5.1. Summary of the research.......................................................................... 51
5.2. Implications and Recommendations........................................................ 53
REFERENCES.............................................................................................. 55
vi
ABBREVIATIONS
EFL : English as a foreign language
ESL : English as a second language
ICT : Information and Communications Technology
L1 : First language
L2 : Second language
LMS : Learning Management System
SFL-TNU : School of Foreign Languages – Thai Nguyen University
SL : Source language
ST : Source text
TEFL : Teaching English as a Foreign Language
TESL : Teaching English as the Second Language
TL : Target language
WTO : World Trade Organization