Siêu thị PDFTải ngay đi em, trời tối mất

Thư viện tri thức trực tuyến

Kho tài liệu với 50,000+ tài liệu học thuật

© 2023 Siêu thị PDF - Kho tài liệu học thuật hàng đầu Việt Nam

Nghiên cứu việc sử dụng chuyển mã ngôn ngữ của các giám khảo trong các chương trình giải trí trên truyền hình Việt Nam
PREMIUM
Số trang
52
Kích thước
831.4 KB
Định dạng
PDF
Lượt xem
1258

Nghiên cứu việc sử dụng chuyển mã ngôn ngữ của các giám khảo trong các chương trình giải trí trên truyền hình Việt Nam

Nội dung xem thử

Mô tả chi tiết

THAI NGUYEN UNIVERSITY

SCHOOL OF FOREIGN LANGUAGES

NGUYEN THI NGAN

A STUDY OF JUDGES’ CODE – SWITCHING ON

VIETNAMESE TV GAME SHOWS

(Nghiên cứu việc sử dụng chuyển mã ngôn ngữ của các giám khảo

trong các chương trình giải trí trên truyền hình Việt Nam)

M.A THESIS

Field: English Linguistics

Code: 8220201

THAI NGUYEN - 2019

THAI NGUYEN UNIVERSITY

SCHOOL OF FOREIGN LANGUAGES

NGUYEN THI NGAN

A STUDY OF JUDGES’ CODE – SWITCHING ON

VIETNAMESE TV GAME SHOWS

(Nghiên cứu việc sử dụng chuyển mã ngôn ngữ của các giám khảo

trong các chương trình giải trí trên truyền hình Việt Nam)

M.A THESIS

(APPLICATION ORIENTATION)

Field: English Linguistics

Code: 8220201

Supervisor: Dr. Nguyen Thi Hang

THAI NGUYEN – 2019

i

DECLARATION

I hereby warrant and declare that the thesis entitled “A study of judges’ code

– switching on Vietnamese TV game shows” is my own work to the best of my

knowledge and belief. It contains no material previously published or written by

another person (except where explicitly defined in the acknowledgements) and has

not been submitted previously, in whole or in part, for the award of any other

academic degree or diploma.

Signature:

Name: Nguyen Thi Ngan

Supervisor’s signature

Dr. Nguyen Thi Hang

ii

ACKNOWLEDGEMENTS

This is my first experience for doing a thesis. I would like to express my deep

indebtedness to my supervisor, Dr. Nguyen Thi Hang, for her wholehearted

assistance. This thesis would not have finished without her suggestions, corrections

and encouragements.

My special thanks also go to my all colleagues in Centre for Human Resource

Development for Foreign Language Studies – Thai Nguyen University facilitate in

my studying process.

Furthermore, I am grateful to all authors of books listed in the bibliography,

whose ideas are good references for my research to be conducted and developed.

Last but not least, I am indebted to my little family and my best friends, Phuong

and Yen, who always understand, support and motivate me to finish my thesis.

iii

ABSTRACT

This study examines the code – switching phenomenon practiced by the judges

in the context of Vietnamese TV game shows. A mix of quantitative and qualitative

approach was applied to obtain the research aims, i.e., the frequency, types and

functions of code – switching. My analysis of data shows that factors such as the time

where the game shows took place, the theme of the game shows, the audiences for

each show and the judges’ social background decide the frequency of the judges’

switching]. Their switching have been classified into three types namely intra –

sentential code – switching, inter – sentential code – switching and tag – switching.

These switches serve two main functions: discourse and social functions. Sub￾functions under each category have also been identified in the study.

Tải ngay đi em, còn do dự, trời tối mất!