Thư viện tri thức trực tuyến
Kho tài liệu với 50,000+ tài liệu học thuật
© 2023 Siêu thị PDF - Kho tài liệu học thuật hàng đầu Việt Nam

Luyện nói tiếng Trung qua các tình huống thường gặp
Nội dung xem thử
Mô tả chi tiết
■'II
.00000
l l l l l l l l l l l l
\ LINH(BiÈNSOẠ
9557
LUYỆN NÓI TIẾNG TRUNG *
QUA CÁC TỈNH HUONG
THUONGGAP
& Ệ f ì- ế A ơ & 1ị ỈJ
. i nhiều tìnJi huống giao tiếp thướng gặp,sẽ giúp bạn
ng cao tri thức và tăng khả năng nói chuyện.
ịịỊỊ? WÁ'<jlrBẰHĩỉ!Bléb BẮCH
LUYỆN NỐI ■
TIẾNG TRUNG
QUA CẤC TÌNH HUỐNG
THƯỞNG GẶP■
QUA CÁC TÌNH HUỐNG THUỪNG GẶP
B iên soan: Gia L in h
DAĨ HOf 'i ''í'j]Yp\j
NHÀ XUẤT BẢN TỪ ĐIÊN bách khoa
LÒI NÓI ĐẨU
Không ai có thể phủ nhận được tầm quan trọng
của tiếng Hoa đối với Việt Nam trong quá trình hợp
tác kinh tế, chính trị và giao lưu văn hoá. Hiện nay
với sô' lượng người nói tiếng Hoa lên tối 1,2 tỷ người
trên thế giối, tiếng Hoa đã và đang trỏ thành một
công cụ giao tiếp quan trọng trong tiến trình hội nhập
kinh tê thê giới không thua kém tiếng Anh.
Nhằm đáp ứng nhu cầu đa dạng của đông đảo
bạn đọc trong việc làm quen, tự học, trau dồi và nâng
cao khả năng giao tiếp tiếng Hoa, chúng tôi biên soạn
loạt sách học tiếng Hoa giao tiếp từ đơn giản đến
phức tạp, với mong muốn giúp bạn đọc nhanh chóng
tiếp cận, nắm vững một số lượng từ vựng, mẫu câu
nhất định để có thể giao tiếp tốt bằng tiếng Hoa trong
quá trình giao tiếp, du lịch, kinh doanh,...
Cuốn sách "Luyện nói tiếng T rung qua các
tình huống thường gặp" tổng cộng có 20 chủ đề,
trong đó dường như đã bao hàm mọi phương diện
trong nền văn hoá và đời sống xã hội của phương
Đông và phương Tây.
Những chủ đề này được giới thiệu một cách ngắn
gọn và sinh động, thông qua các cuộc đàm thoại bằng
tiếng Trung và tình huống có liên quan, đã hội nhập
tính tri thức và tính thú vị, giúp người học nâng cao
5
kha năng nói chuyện, đồng thòi tăng thêm sự hiểu
biêt về các nền văn hoá. Mỗi chủ đề đều bao gồm
những nội dung như: Bối cảnh văn hoá, tình huông
đôi thoại, từ ngữ thưòng dùng và giải thích từ địa
phương,... nhằm giúp người đọc tự học dễ dàng hơn.
Trong quá trình biên soạn, chắc không tránh
khỏi thiêu sót, rất mong bạn đọc góp ý để lần tái bản
được hoàn thiện hơn.
6
Thành phố của Trung Quốc
Ỷ « * 1T
THÀNH PHÔ
CỦA TRUNG QUỐC
Quá trình lịch sử lâu đời và lãnh thổ rộng
lớn của Trung Quốc đâ tạo ra hàng chục thứ
tiếng địa phươngr Vì vậy,-sự khác nhau về
tiếng địa phương cũng khiến người nước
ngoài khó phân định. Cũng chính vì vậy nên
khi nói chuyện về chủ đề thành phố thì không
thể không giới thiệu về đặc điểm của tiếng địa
phương, nhân tố này cũng được coi là làm
phong phú thêm kiến thức về ngôn ngữ của
người nước ngoài. Thực ra, không chỉ đối với
người nước ngoài, mà đối với chính bản thân
người Trung Quốc, tiếng đìa phương đôi khi
cũng khó hiểu như tiếng nước ngoài.
7
LUYỆN NỚI TIÊNG TBUNB QUA CÀG TÌNH HUỐNG THƯỪNS SẬP
1.
Yóu gùgõng
THĂM CỐ CUNG
A:
Zuówăn xiũxĩ dé hăo ma?
Tối qua ngủ ngon không?
Hái kẽyĩ, zhĩ shì shíchà hái méiyõu vvánquán dă
guò lái. Jĩntiãn wõmen zẽnme ãnpái?
Củng được, chỉ là chưa quen với sự chênh lệci
múi giờ thôi. K ế hoạch hôm nay của chúng ta nh
thế nào?
Wố xiăng dài nĩ xiăngshòu yĩ xià Bẽijĩng yĩ rì yói
Nín yì xià rúhé?
Tôi muốn đưa anh đi du ngoạn một ngày ở Bắ
Kinh. Ý anh thế nào?
B: ăft»rÈJu T .
Dãngrán kẽyĩ, wõ zuótiãn zài mèng zhõng ji
kãishĩ yóu Bẽijĩng le o
Tất nhiên là được, tối qua tôi đã mơ về chuyên d
ngoạn Bắc Kinh rồi.
A: M , nÉíntìằítì^Eo
Nà hăo, zánmen jiù zhè chũfã bã.
Thế thì tốt, chúng ta xuất phát nhé.
\
____________________________________________________________________________Thành phô cúa Trung Uuoc
B:
Shão dẽng, ràng wõ dài shàng zhàoxiàngjî.
Đợi đã, để tôi lấy máy ảnh.
A: IW, a fiiiJT o t t t
« í «I ......
Ä, women dào le. Zhè shì women jîntiân yóulăn de
dì yĩ jmgdiän, tã de míng zì jiào...
0, chúng ta đến nơi rồi. Đây là điểm du lịch đầu
tiên trong ngày hôm nay của chúng ta, tên của nó
là...
B: ita & lf tjf t« . « '
» M .
Nín xiản bié shuo, ràng WÖ xiãn cãicai kàn. Ẽn, zhè
yĩnggãi shì dà míng dĩng dĩng de gùgõng bã.
Anh đừng nói trước, để tôi thử đoán xem sao. Ưm,
đây chắc chắn là Cố Cung nổi tiếng rồi.
A: 1 0 g ^ jo a a t 24
ìSiáo
Yỏu yăn lì. Kẻ bié xiăo kàn le gùgõng, céngjîng yõu
24 wèi huángdì zài zhè lĩ shẽnghuó guò.
Đoán tốt đấy! Nhưng anh đừng đánh giá thấp về
nó, đã có 24 vị Hoàng đ ế sống ờ đây rồi đó.
Tiän nă, guàibudé zhè xiẽ jiànzhù gài dé rú cĩ qìpài.
Yõu rén jisuàn guò gùgõng yõngyõu duõshăo jiãn
fángwü ma?
9
Trời ơi, thảo nào những công trình kiến trúc này
được xây dựng nguy nga tráng lệ như vậy. Có ai
tính thử Cố Cung có bao nhiêu phòng chưa?
A: Ằ B A +
ẤMêĩ.
Shuõ chũ lái nĩ yẽxủ bù xìn, gùgõng dàdà xiăoxiăo
gòng yõu jiũqiãn jiũbăi jiúshíjiũ jiãn fángzi.
Nói ra chắc anh củng chang tin đâu, Cô Cung cả
thảy có 9999 phòng.
B: +
Zhème duõ fángwũ dõu gòng huángdì yĩ gè rén
zhù?
Nhiều phòng như vậy chỉ đê cho mình Hoàng đ ế ở
sao?
A: ì ằ i a ễ Ễ Ì Ằ
í . f4#)^tìì^iitỊí7ro
Dãngrán bù shì. Chú le huángdì jíqí hòuíèi jũzhù zhĩ
wài, zhèlĩ háishì chényìshì, jủxíng qìngdiăn, kẽjú
diànshì de dìíãng.
Tất nhiên không phải như thế. Ngoài Hoàng đ ế và
Hậu phi, ở đây còn có nơi giành riêng đ ể các bậc
đại thần bàn việc nước, tổ chức yến tiệc và khoa
cử.
B: Dỉ, » ' M È T M H t t T .
Wa, zhè gè yuànzi zhẽn shì mẽi jí le o
Oa, cái sân này thật là đẹp!
A: a ễ Ẽ S i n M M ỉ t H . n .
LUYỆN NÓI TIẾNG TRUNG QUA CÁC TĨNH HUỐNG THƯỨNG 6ĂP
10
_____________________________________________________________________________ Thành phố của Trung Quốc
Zhè shì hôufèi mén xfxì de huãyuán. Qiáo, dàochù
shì qí huã yì căo.
Đây là vườn hoa dành cho các Hậu phi vui đùa.
Nhìn kìa, đâu đâu củng có hoa thơm cỏ lạ.
B: £ l t t ì ỉ ẳ l t ì ; ± / L * Ì J í £ * ĩ » M !
Wõ yào néng zài zhèlï zhù shàng jĩ tiãn gãi duõ hăo
ã!
Ước gì có thể ở đây vài ngày thì tốt biết mấy!
2. « n a j i f #
Jiărú wỏ shì dăoyóu
NÊU TÔI LÀ HƯỚNG DẪN VIÊN
A: t t ã - B # J g £ f l S 8 ?
Bêijîng yĩ rì yóu hòu yõu hé gănxiăng?
Anh có cảm tưởng gì sau một ngày du ngoạn Bqç
Kinh?
B: * S * T .
Tài piãoliàng le. Béijîng jiù xiàng yĩ bẽn lìshi
jiàokëshû, nĩ mẽi yóu yĩ gè difâng dõu huì zëngjiâ
yĩxiẽ zhîshi.
Tuyệt đẹp. Bắc Kinh giống như một cuốn sách lịch
sử, mỗi nơi thưởng ngoạn đều có thể tăng thêm rấí
nhiều kiến thức.
Chõukõng wõ zài lĩng nĩ dào Zhongguó de qítễ
chéngshì kànkan, băo nĩ zànbùjuékôu.
11
LUYỆN NỚI TIẾNG TRUNG QUA CÀC TINH HUÔN6 THƯỞNG GẶP
Khi nào rảnh tôi sẽ đưa anh đi thăm nhưng nơi
khác của Trung Quốc, bảo đảm anh sẽ ca ngợi
không ngớt.
r í , i t $ # w 1 “ ỉ ẳ ?
Nà jĩntiãn nĩ hé bù gẽi wõ jièshào yĩ xià Zhõngguó
zuì jù yõu dàibiăo xìng de chéngshi, ràng wõ hăo
yõu gè xuănzé?
Thế sao hôm nay anh không giới thiệu cho tôi
thành p h ố điển hình nhất của Trung Quốc, đê tôi
còn có sự lựa chọn1?
A: *Ỉ0E,
Hăo bã, wõ jiù chõngdãng yĩ cì dăoyóu, gẽi nì
jièshào yĩ fãn.
Thôi được, tôi sẽ làm hướng dẫn viên cho anh một
phen.
Shão dẽng, ràng wõ xiãn zhúnbèi xiẽ zhĩ bĩ zuò hảo
jì lù.
Đợi đã, tôi còn chuẩn bị sẵn giấy bút đ ể ghi.
A: 5 ỉ4 g s tffi!â frỉ8 . « íỄ + S M ỊS tiĩ,
Xiànzài wõ jiù kãishĩ jièshào. Shuõ qĩ Zhõngguó de
chéngshì, zhẽn shì gè yõu tèsè. Jiù shuõ Shànghăi
bã, tã shì Zhõngguó zuì dà de gõngyè, shãngyè hé
ịĩnróng zhõngxĩn. Shuõ qĩ shãngyè jiù bù néng bù tí
dào NánịTng lù.
n
_____________________________________________________________________________ Thành phố của Trung Quốc
Bây giờ tôi xin bắt đầu giới thiệu. Nói đến thành
p h ố của Trung Quốc, thì quả là mỗi thành ph ố có
một nét đặc sắc riêng. Nói đến Thượng Hải nhé,
đó là trung tâm công nghiệp, thương mại và tài
chính lớn nhất của Trung Quốc. Nhắc đến ngành
thương mại thì không thể không nói đến đường
Nam Kinh ở đó.
B:
Shì bù shì Nánjĩng lù shãngyè bùxíngjiẽ?
Đó có phải là p h ố đi bộ thương mại Nam Kinh
không?
A: , ft££*aìttti?
Tiãn nă, nĩ zẽnme zhĩdào de?
Trời, sao anh biết vậy ĩ
B: a t t n ã t i Ề R ã g ỉ ỉ .
Wõ lái Zhõngguó qián, wõ de péngyõu tèyì gẽn wc
tí guò, tà shuõ zhè tiáo jiẽ shàng shãngdiàn tèbié
duõ, dãngrán rén yẽ tèbié duõ.
Trước khi đến Trung Quốc, bạn tôi đã giới thiệu
qua cho tôi, anh ấy nói rằng trên p h ố này có rấí
nhiều cửa hàng, và đương nhiên củng có rất nhiều
người.
Jiẽshàng rén duõ shì Zhõngguó de yĩ dà tèsè
rúguỗ nĩ xiăng huàn gè dìfãng zhuănzhuan, nả r
bùíáng qù Púdõng kànkan.
1