Siêu thị PDFTải ngay đi em, trời tối mất

Thư viện tri thức trực tuyến

Kho tài liệu với 50,000+ tài liệu học thuật

© 2023 Siêu thị PDF - Kho tài liệu học thuật hàng đầu Việt Nam

Analyse des erreurs dans la production écrite des étudiants de l’école des technologies
MIỄN PHÍ
Số trang
79
Kích thước
317.4 KB
Định dạng
PDF
Lượt xem
1520

Analyse des erreurs dans la production écrite des étudiants de l’école des technologies

Nội dung xem thử

Mô tả chi tiết

Remerciements

Je tiens µ exprimer toute ma profonde gratitude µ ma directrice de

recherche, Madame le professeur-docteur nguyÔn v©n dung qui a

acceptÐ d’ªtre directrice de mon mÐmoire et m’a apportÐe des aides

prÐcieuses dans la rÐalisation de ce mÐmoire.

Mes remerciements vont µ tous mes collÌgues µ l’Ðcole des

technologies informatiques de Hanoi (ESTIH) qui m’ont donnÐ beaucoup de

suggestions sur ce travail.

Mes remerciements vont aussi aux Ðtudiants des classes V12A1 et

V12B de la promotion 2004-2006 de l’ESTIH qui m’ont permis d’utiliser leurs

devoirs pour le corpus de mon mÐmoire.

Je remercie Ðgalement µ tous mes proches et mes amis qui m’ont

encouragÐe pendant la rÐalisation de cette recherche, sans le soutien

desquels, ce travail aurait difficilement vu le jour.

Table des matiÌres

Introduction

…………………………………………………………………….4

1. Justification du choix du sujet ...4 …………………………………………………

2. Objectifs de la recherche ...5 ………………………………………………………

3. MÐthode de la recherche ..5 ………………………………………………………

4. Plan du mÐmoire . 5 …………………………………………………………… ……

Chapitre 1: cadre thÐorique .. ……………………………………… ……

8

1. Cadre thÐorique gÐnÐral 8 …………………………………………………………

1.1. CaractÐristiques de l expression Ðcrite 8 ’ ………………………………………

1.2.La production Ðcrite dans l enseignement gÐnÐral 12 ’ …………………………

1.3. La production Ðcrite et la production de texte .. 14 ………………………… …

1.4. Situations d Ðcrits en langue ÐtrangÌre . 17 ’ ………………………………… …

1.5. Influence de la langue maternelle sur des productions Ðcrites en langue

ÐtrangÌre ....18 …………………………………………………………………………

1.6. Ðvolution de l Ðcrit en fran ’ çais Langue ÐtrangÌre 19 …………………………

1.7. De la comprÐhension µ la production . ... 25 ……………………………… … …

1.8. Les connaissances textuelles . 27 …………………………… …………………

1.9. Les connaissances culturelles 28 ………………………………………………

2. Erreur . 29 ………………………………………………………………… …………

2.1. DÐfinition de l erreur . 31 ’ ……………………………………………… …………

2.2. Signification des erreurs . .32 ………………………………………………… …

2.3. Quelques notions concernant l origine des erreurs .32 ’ ………………………

2.3.1. Erreur d origine interlinguale 34 ’ ………………………………………………

2.3.2. Erreur d origine intralinguale 35 ’ ………………………………………………

2.4. Les stratÐgies mises en oeuvre en situation d Ðcriture .. 36 ’ ………… ………

2.4.1. DÐfinition de stratÐgie .36 “ ” ……………………………………………………

2.4.2. Quelques stratÐgies en langue maternelle 37 ………………………………

2.4.3. Quelques stratÐgies en langue ÐtrangÌre . .38 ……………………… ………

2.5. Traitement de l erreur dans la production Ðcrite . .39 ’ ……………………… …

2.5.1. La correction directe .. 39 …………………………………………… …………

2.5.2. La correction stratÐgique .. 40 ……………………………… …………………

2.6. Conclusion ... 42 ………………………………………………………………… …

Chapitre II: analyse des erreurs dans les productions Ðcrites des

Ðtudiants de l’Ðcole des technologies informatiques de Hanoi

2.1. PrÐsentation du corpus . 44 …………………………… …………………………

2

2.1.1. Public choisi: Les ÐlÌves en 1Ìre annÐe . . 44 ……………………… …… ……

2.1. 2. PrÐsentation du corpus .. . . 45 ……………………… …………………… … …

2.2. Analyse du corpus . 46 ………………………………………………………… …

2.2.1. Observations gÐnÐrales 47 ……………………………………………………

2.2.2. Les facteurs principaux causant les erreurs commises ... 48 ………… ……

2.2.3. L ensemble des erreurs .48 ’ ……………………………………………………

2.3. Analyse des erreurs grammaticales .. .49 …………………………… …………

2.3.1. Erreurs concernant l emploi des noms ... 49 ’ ………………… ………………

2.3.2. Erreurs concernant l emploi des adjectifs ... 54 ’ …………………… ………

2.3.3. Erreurs concernant les articles .58 ……………………………………………

2.3.4. Erreurs concernant les verbes . 61 ………………… …………………………

2.3.5. Erreurs concernant les prÐpositions 67 ………………………………………

Chapitre 3: quelques propositions pÐdagogiques

3.1. Des pratiques en classe ... 70 …………………………… ………………………

3.2. Correction d un devoir de production Ðcrite .. .71 ’ ………………… ……………

3.3. DiffÐrentes Ðtapes d une production Ðcrite 72 ’ …………………………………

3.3.1. DÐfinir la situation d Ðcriture . 72 ’ ……………… ………………………………

3.3.2. Chercher des idÐes 73 …………………………………………………………

3.3.3. SÐlectionner, organiser les idÐes retenues et Ðtablir un plan . 73 ……… …

3.3.4. Ecrire le texte .. 74 ……………………………… ………………………………

Conclusion .. ………………………………………………………………

…….76

Bibliographie……………………………………………………………………

79

introduction

1. Justification du choix du sujet

L expression Ðcrite est trÌs importante et nÐcessaire dans la vie ’

quotidienne en gÐnÐral et dans l enseignement des langues ÐtrangÌres en ’

particulier.

L Ðcrit s est posÐ dans la main de l homme dÌs que l homme con ’ ’ ’ ’ çut le

signe. Depuis l aube des temps prÐhistoriques, depuis les peintures d objet sur ’ ’

galets et Ðcorces jusqu µ l Ðcriture alphabÐtique actuelle, en passant par les ’ ’

idÐogrammes de diverses cultures, l Ðcrit reprÐsente pour l humanitÐ six mille ’ ’

ans d apprentissage de l abstraction. (Claude Imbert, 1991). ’ ’

3

A la diffÐrence de l oral, l Ðcrit est un message diffÐrÐ dans le temps et ’ ’

dans l espace, l Ðnonciateur d Ðcrit doit ªtre explicite sur les ÐlÐments ’ ’ ’

situationnels. L Ðcrit est toujours un processus de production de langue ’

distanciÐ et organisÐ, qui implique une dÐcentralisation de l Ðmetteur par ’

rapport µ lui-mªme et par rapport µ ce qu il a µ dire (il faut rÐflÐchir avant ’

d Ðcrire). De plus, tout Ðcrit est un message pour l oreil, organisÐ comme tel, ’ ’

avec des bloc de textes rÐparti dans l espace de pages, des effets “ ” ’

typographiques, l utilisation prÐcise des signes de ponctuation et des ’

majuscules, etc (Anne Marie. Chartier, Christiane Clesse, Jean HÐbrard, …

1998)

En apprenant µ communiquer en langue française, les apprenants

doivent acquÐrir, d abord, quatre compÐtences communicatives: ’

ComprÐhension orale (C.O), Expression orale (E.O), ComprÐhension Ðcrite

(C.E), Expression Ðcrite (E.E).

L enseignement de l expression Ðcrite est nÐcessaire et importante dans ’ ’

l enseignement des langues ÐtrangÌres en gÐnÐral et du fran ’ çais en particulier

parce que l expression Ðcrite aidera les Ðtudiants µ rÐutiliser les ’

connaissances thÐoriques acquises en classe d une part, µ communiquer … ’

efficacement gr©ce au canal Ðcrit d autre part. ’

En rÐalitÐ, pour la plupart des apprenants de langue ÐtrangÌre, l Ðcrit est ’

difficile et ils commettent beaucoup d erreurs en Ðcrivant des textes. A l ’ ’Ðcole

des Technologies Informatiques de Hanoï dÐsormais ESTIH oï nous

travaillons, les Ðtudiants rencontrent le mªme problÌme. Afin d amÐliorer la ’

situation d Ðcrit chez les Ðtudiants, nous avons dÐcidÐ de faire une recherche ’

sur:

“Analyse des erreurs dans la production Ðcrite des Ðtudiants de l’Ðcole

des technologies informatiques de Hanoï”.

2. Objectifs de la recherche

4

Dans le cadre de ce travail de recherche, nous visons µ identifier les

erreurs commises par les Ðtudiants de 1Ìre annÐe µ l ESTIH en expression ’

Ðcrite, puis µ les classer et enfin µ les analyser en nous basant sur la thÐorie

de l erreur de R.Galisson et R.Coste. Nous ferons µ la fin quelques ’

propositions pÐdagogiques afin d amÐliorer l expression Ðcrite chez les ’ ’

Ðtudiants.

3. MÐthode de la recherche

Toute analyse d erreur commence par une identification provisoire des ’

erreurs, qui ne peut se faire que d une carte sommaire des fautes. Pour avoir ’

un corpus de fautes nous devons avoir recours µ des copies des Ðtudiants “ ”

de premiÌre annÐe dans les examens et les contr«les continues. C est gr©ce µ ’

l aide de mes collÌgues et des Ðtudiants de l ESTIH oï je travaille que nous ’ ’

avons ces copies.

Prenant appui sur ces documents authentiques et vivantes et gr©ce µ

nos expÐriences personnelles, nous releverons les erreurs, les classerons, les

analyserons en nous basant sur des livres, des documents concernant l erreur ’

et la correction des erreurs des didacticiens, des linguistes.

µ partir de ces copies, nous allons rechercher en quoi les fautes sont

conditionnÐes par le fonctionnement du langage et en quoi elles le reflÌtent.

Enfin, nous proposerons quelques exercices pour les corriger

Plus prÐcisement, notre mÐmoire vise µ rÐpondre aux questions

suivantes:

1/ Quel est l’intÐrªt de la production Ðcrite dans l’apprentissage du

français?

2/ Quels sont les types d’erreurs commises par des Ðtudiants apprenant

le français langue ÐtrangÌre dans la production Ðcrite?

3/ Quelles sont des propositions mÐthodologiques afin d’amÐliorer la

production Ðcrite chez ces Ðtudiants?

A partir de ces questions, nous formulons les hypothÌses suivantes:

5

- La production Ðcrite joue un r«le trÌs important dans

l enseignement/apprentissage du fran ’ çais.

- Les Ðtudiants de l ESTIH ont encore beaucoup de lacunes en ’

expression Ðcrite.

- Des propositions adÐquates peuvent amÐliorer cette compÐtence chez

les Ðtudiants.

Pour mener µ bien ce travail de recherche, nous utiliserons une

mÐthodologie descriptive, analytique et comparative. Cette derniÌre visera µ

faire ressortir, pour certaines erreurs, de diffÐrences et similitudes avec la

langue maternelle ou mªme avec l anglais que certains Ðtudiants ont ÐtudiÐ au ’

lycÐe.

4. Plan du mÐmoire

Notre mÐmoire comporte trois chapitres:

Dans le premier chapitre, nous aborderons le cadre thÐorique qui nous

permettra de voir clair:

- Les caractÐristiques et les mÐcanismes de l E.E. ’

- Le processus de mise en texte et les connaissances linguistiques

nÐcessaires µ la production d un texte prÐcis. ’

- La place de l expression Ðcrite dans l histoire de la didactique du ’ ’

français.

- Certaines notions sur l erreur (l analyse des erreurs et la langue des ’ ’

Ðtudiants, les erreurs et leurs significations, l origine des erreurs, l interfÐrence, ’ ’

les objectifs de l analyse des erreurs etc.). ’

Nous consacrerons le 2e chapitre µ l analyse du corpus. Nous allons ’

d abord identifier les erreurs, les classer en catÐgories puis essayer de les ’

expliquer.

Le dernier chapitre comportera quelques propositions pÐdagogiques

visant µ amÐliorer la production Ðcrite chez ces Ðtudiants.

6

Chapitre 1

cadre thÐorique

1. Cadre thÐorique gÐnÐral

Dans ce chapitre, dans un premier temps, nous allons d abord ’

dÐfinir les caractÐristiques de l expression Ðcrite, puis parler du r«le de ’

cette compÐtence dans l enseignement gÐnÐral et essayer de voir ’

quelles sont les influences de la langue maternelle sur les productions

Ðcrites en langue ÐtrangÌre.

Dans un second temps, nous prÐsenterons la thÐorie de l erreur ’

et les difficultÐs liÐes µ son analyse.

1.1. CaractÐristiques de l’expression Ðcrite

Selon Claude Imbert (1991), l expression Ðcrite, c est simplement ’ ’

se jouer avec des mots et des contraintes afin de produire du sens pour

satisfaire l esprit des rÐcepteurs. ’

Contrairement µ l oral, le destinataire du message Ðcrit n est pas ’ ’

prÐsent dans l Ðchange, l information envoyÐe n est pas re ’ ’ ’ çue aussit«t

par un/des partenaires. L Ðmetteur n a donc aucune possibilitÐ de ’ ’

vÐrifier qu il se fait comprendre ou non dans son expression Ðcrite gr©ce ’

aux commentaires, aux rÐactions des lecteurs.

De plus, des ÐlÐments paralinguistiques, auxiliaires prÐcieux µ la

communication face µ face (la rÐalisation des phonÌmes, en tant qu elle ’

a une fonction identificatrice de l Ðmetteur: la voix qui marque le sexe, la ’

classe, l ©ge, un Ðventuel accent rÐgional, socio-culturel, divers ’

sympt«mes psychologiques et sonantiques; la prosodie oï se rÐalisent

de diffÐrentes fonctions, distinctive dans certaines langues (ton, accent

de mot); manifestation, sentiment et attitude. Et encore, les

reformulations, les rÐpÐtitions, les erreurs grammaticales peuvent

empªcher la comprÐhension dans une production Ðcrite. L Ðmetteur doit ’

s exprimer clairement et correctement tout ce qu il veut transmettre. ’ ’

7

Tải ngay đi em, còn do dự, trời tối mất!