Thư viện tri thức trực tuyến
Kho tài liệu với 50,000+ tài liệu học thuật
© 2023 Siêu thị PDF - Kho tài liệu học thuật hàng đầu Việt Nam

A Contrastive analysis of syntactic and semantic features in English and Vietnamese proverbs containing the word “eat”
Nội dung xem thử
Mô tả chi tiết
MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING
QUY NHON UNIVERSITY
ĐOÀN THỊ THÙY LINH
A CONTRASTIVE ANALYSIS OF SYNTACTIC
AND SEMANTIC FEATURES IN ENGLISH
AND VIETNAMESE PROVERBS CONTAINING
THE WORD “EAT”
Field: English Language
Code: 8220201
Supervisor: TRƯƠNG VĂN ĐỊNH, Ph.D.
BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO
TRƯỜNG ĐẠI HỌC QUY NHƠN
ĐOÀN THỊ THÙY LINH
PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM CÚ PHÁP
VÀ NGỮ NGHĨA TRONG CÁC CÂU TỤC NGỮ ANH
VÀ VIỆT NAM CÓ CHỨA TỪ “ĂN”
Chuyên ngành: Ngôn ngữ Anh
Mã số: 8220201
Người hướng dẫn: TS. TRƯƠNG VĂN ĐỊNH
i
STATEMENT OF AUTHORSHIP
I certify that this thesis, entitled A contrastive analysis of syntactic and
semantic features in English and Vietnamese proverbs containing the word
“eat”, is my own work.
Except where reference is made in the text of the thesis, this thesis does
not contain materials published elsewhere or extracted in whole or in part from a
thesis by which I have qualified for or been awarded another degree or diploma.
No other person’s work has been used without due acknowledgement in
the main text of the thesis.
This thesis has not been submitted for the award of any degree or diploma
in any other tertiary institution.
Binh Đinh 2021
Đoàn Thị Thùy Linh
ii
ACKNOWLEDGEMENTS
I would like to express my gratefulness to all of the following people for
helping and motivating me complete the master thesis.
Firstly, my most deeply felt words go to my thesis supervisor, Dr Trương
Văn Định for his extremely great support, guidance and encouragement. Since
the thesis was commenced, he spent his valuable time and effort to read my
work thoroughly and reply promptly with insightful comments and critical
questions so that I could deeply understand the problems and be on the track for
the completion of the thesis. Without his devoted assistance and careful revision,
my thesis would not have been finalized.
My special thanks are reserved for the president and the staff of Nha
Trang National College of pedagogy, who created favorable conditions for me to
conduct the thesis. I am also grateful to my friends for their constant
encouragement and their help during the period of carrying out the research
work.
Last but not least, my husband and beloved my son deserves my most
sincere thankfulness for their love and strong motivations that have helped me
cope with all obstacles in my life and inspired me to greater effort in finishing
the study.
iii
ABSTRACT
This research aims to investigate the syntactic and semantic features in
proverbs containing the word “eat” in English and Vietnamese and to find out
the similarities and differences between two languages. The data were collected
from reliable sources, which consist of dictionaries and publications, both
English and Vietnamese. This study is carried out on the framework of Quirk et
al.’s theory (1985) for English proverbs and the framework of Diệp Quang Ban
(1996) for Vietnamese proverbs. The cultural values are also presented in the
study. The quantitative and qualitative research approaches are also employed to
analyze data. The findings indicate that both the British and Vietnamese use
sentence structures more than phrase structures in proverbs containing the word
“eat”. Compound sentences are the most used common with a high rate and
comparative sentences are ranked in the lowest position in Vietnamese proverbs;
meanwhile, the British tend to use complex sentences in their proverbs more. In
addition, parallel structures are also used in both English and Vietnamese
proverbs containing the word “eat”. In term semantic features, the homogeneity
of thinking and perception of the British and Vietnamese can be found in
proverbs containing the word “eat”. Besides, the contents of the proverbs turn
around the same topics such as health, social and family relationship, life
experience, human personality and behavior. The literal and figurative meaning
is examined to find out the meaning of proverbs.
iv
TABLE OF CONTENTS
STATEMENT OF AUTHORSHIP ................................................................... i
ACKNOWLEDGEMENTS ..............................................................................ii
ABSTRACT….......... ……..…………………………………………………iii
TABLE OF CONTENTS................................................................................. iv
LIST OF ABBREVIATIONS.......................................................................... vi
LIST OF FIGURES........................................................................................viii
CHAPTER 1: INTRODUCTION.................................................................. 1
1.1. Rationale..................................................................................................... 1
1.2. Aim and Objectives of the Study ............................................................... 3
1.2.1. Aim….…………………………………………………………………………..3
1.2.2. Objectives………………………………………………………………………3
1.3. Research Questions.................................................................................... 3
1.4. Scope of the Study ..................................................................................... 3
1.5. Significance of the Study ........................................................................... 4
1.6. Organization of the Study .......................................................................... 4
CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW...................................................... 6
2.1. Overview of proverb .................................................................................. 6
2.1.1. Definition of proverb…..……………………………………………………..6
2.1.2. Classification of proverb……………………………………………………..7
2.1.3. Distinction between proverbs and idioms…………………………………..9
2.1.4. Features of the word “eat” in English and Vietnames……….…………13
2.2. Theoretical framework…………………………………………… …….14
2.3. Some characteristics of Vietnamese and British eating culture………... 26
v
2.4. Previous Studies…………………………………………………………29
CHAPTER 3: RESEARCH METHODOLOGY ....................................... 34
3.1. Research Methods.................................................................................... 34
3.2. Data Collection......................................................................................... 34
3.3. Data Analysis........................................................................................... 34
3.4. Validity and Reliability............................................................................ 36
CHAPTER 4: FINDINGS AND DISCUSSION......................................... 37
4.1. Comparison and contrast of EPWE and VPWE in terms of syntactic. ... 37
4.2. Comparison and contrast of EPWE and VPWE in terms of semantics... 47
4.3. The cultural similarities and differences between EPWE and VPWE .... 65
CHAPTER 5: CONCLUSION..................................................................... 68
5.1. Main findings........................................................................................... 68
5.2. Implications of the study.......................................................................... 69
5.3. Limitations ............................................................................................... 70
5.4. Suggestions for further research .............................................................. 71
REFERENCES……......……………………………………………………72
APPENDIX 1
APPENDIX 2
vi
LIST OF ABBREVIATIONS
EPWE English proverbs containing the word “eat”
VPWE Vietnamese proverbs containing the word “eat”
vii
LIST OF TABLES
Table
Number Name of Tables Page
2.1 Distinguishing criteria between proverbs and idioms. 12
2.2 Summary of parts of noun phrase 15
4.1 Noun phrase structure 37
4.2 Verb phrase structure 38
4.3 Adjective phrase structure 38
4.4 Simple sentence structure 40
4.5 Compound sentence structure 42
4.6 Frequency of stylistic device 59