Thư viện tri thức trực tuyến
Kho tài liệu với 50,000+ tài liệu học thuật
© 2023 Siêu thị PDF - Kho tài liệu học thuật hàng đầu Việt Nam

A Contrastive analysis of Idioms containing the parts of animals in English and Vietnamese
Nội dung xem thử
Mô tả chi tiết
MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING
QUY NHON UNIVERSITY
VÕ THỊ NGỌC LIÊN
A CONTRASTIVE ANALYSIS OF IDIOMS
CONTAINING THE PARTS OF ANIMALS
IN ENGLISH AND VIETNAMESE
Field: English Linguistics
Code: 8220201
Supervisor: TRUONG VAN DINH, Ph.D
BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO
TRƯỜNG ĐẠI HỌC QUY NHƠN
VÕ THỊ NGỌC LIÊN
PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC THÀNH NGỮ CHỨA CÁC BỘ
PHẬN CỦA ĐỘNG VẬT TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT
Chuyên ngành: Ngôn ngữ Anh
Mã số: 8220201
Người hướng dẫn: TS. TRƯƠNG VĂN ĐỊNH
i
STATEMENT OF AUTHORSHIP
I hereby certify that all work in this thesis is my original work and the
substance of this thesis has not been submitted to any other university or
institution. Therefore, I am fully responsible for the contents of the thesis.
The research reported in this thesis was approved by The Department
of Foreign Languages, Quy Nhon University.
Binh Dinh, August 30th, 2021
VO THI NGOC LIEN
ii
ACKNOWLEDGEMENTS
My minor thesis has been successfully completed thanks to the
assistance and guidance of my teachers, classmates and relatives.
Firstly, I would like to express my most sincere gratitude to my
supervisor, Mr Trương Văn Định, Ph.D for his enthusiastic assistance,
academic guidance, good suggestions and critical comments on my study.
Secondly, I would also like to show my gratitude to all the teachers of
the Faculty of Post-graduate Studies, Department of foreign languages, Quy
Nhon University, whose lectures and guidance have helped me so much while
carrying out this study.
Thirdly, my deepest thanks are for my lovely colleagues and my
friends have helped and encouraged me during my preparation until I
complete my study.
Finally, I would like to acknowledge the considerate support and
indispensable assistance of my parents, my husband and my children while
the work was being done.
One more thing I would like to say is that despite all the efforts, I have
made and the advice and assistance I have received, I am sure my minor
thesis is far from perfect. Therefore, there are a lot of inadequacies and
shortcomings that are unavoidable in my minor thesis, which is my
responsibility.
iii
ABSTRACT
One of the most important elements in implication of culture and
language is the use of idioms. In daily communication, both English and
Vietnamese people often utilize a large number of idioms. However, learners
in both languages have a lot of difficulties in using them. Therefore, English
teachers have to teach the students not only the knowledge of language but
also that of culture, which enable them to communicate languages
proficiently.
Animals plays an integrate role in both English and Vietnamese culture.
There are a huge number of idioms relating to animals in both languages.
However, the number of idioms containing the parts of animals is quite small
and the study of them is rare. Therefore, the study of idioms relating to the
parts of animals will contribute to the full collection of works on animal
idioms. Moreover, this study clarifies the syntactic and semantic features in
both languages, which help learners to use them more easily and effectively.
Finally, the findings analyzed in the study reveal that there are some
similarities and differences about structural and semantic peculiarities of
idioms containing the parts of animals in English and Vietnamese. In respect
of syntactic features, both languages have idioms under a variety of phrase
and sentence structures. Semantically, there are more idioms containing the
parts of animals implicating human than non - human in both languages.
iv
TABLES OF CONTENTS
STATEMENT OF AUTHORSHIP ................................................................... i
ACKNOWLEDGEMENT ................................................................................ii
ABSTRACT.................................................Error! Bookmark not defined.iii
TABLE OF CONTENTS.............................Error! Bookmark not defined.iv
ABBREVIATIONS....................................... Error! Bookmark not defined.v
LIST OF TABLES .......................................Error! Bookmark not defined.vi
CHAPTER 1. INTRODUCTION ..................................................................... 1
1.1. Rationale ................................................................................................. 1
1.2. Significance of the study......................................................................... 2
1.3. Aim and objectives of the study.............................................................. 2
1.3.1. Aim of the study ............................................................................... 2
1.3.2. Objectives of the study ..................................................................... 3
1.4. Research questions.................................................................................. 3
1.5. Scope of the study................................................................................... 3
1.6. Organization of study.............................................................................. 4
CHAPTER 2. LITERATURE REVIEW .......................................................... 5
2.1. PREVIOUS STUDIES............................................................................... 5
2.2. Theoretical background .......................................................................... 6
2.2.1. Definitions of idioms........................................................................ 6
2.2.2. Idioms and Other Language Units.................................................... 8
2.2.3. Idiom relation to Language and Culture........................................... 9
2.2.4. Characteristics of idioms ................................................................ 11
2.2.5. Overview of Phrase and Sentence Structures................................. 18
3.1. Research Methods................................................................................. 23
3.2. Data collection ...................................................................................... 23
3.3. Data analysis......................................................................................... 23
v
3.4. Procedures............................................................................................. 24
3.5. Validity and Reliability......................................................................... 24
CHAPTER 4. FINDINGS AND DISCUSSION ............................................ 26
4.1. SYNTACTIC FEATURES OF IDIOMS CONTAINING THE
PARTS OF ANIMALS IN ENGLISH AND VIETNAMESE.................... 26
4.1.1. Phrase Structures............................................................................. 26
4.1.2. English and Vietnamese idioms containing the parts of animals
of Sentence and clause Patterns................................................................ 34
4.2. Overview of general semantic mechanisms of idioms containing the
parts of animals in English and IN Vietnamese........................................... 36
4.2.1. Overview of general semantic mechanisms of idioms containing
the parts of animals in English.................................................................. 38
4.2.2. Overview of general semantic mechanisms of idioms containing
the parts of animals in Vietnamese........................................................... 39
4.3. SEMANTIC FEATURES OF IDIOMS CONTAINING THE
PARTS OF ANIMALS IN ENGLISH AND VIETNAMESE.................... 41
4.3.1. Idioms having Human Implication ................................................. 41
4.3.2. Idioms having non-human implications......................................... 53
4.4. SIMILARITIES AND DIFFERENCES IN SYNTACTIC AND
SEMANTIC FEATURES OF IDIOMS CONTAINING TpsOAs IN
ENGLISH AND VIETNAMESE ................................................................ 57
4.4.1. Similarities...................................................................................... 57
4.4.2. Differences...................................................................................... 59
CHAPTER 5. CONCLUSION AND IMPLICATIONS................................. 63
5.1. Conclusion ............................................................................................ 63
5.2. Implications........................................................................................... 64
5.2.1. Implication for learning idioms contaning TpsOAs....................... 64
5.2.2. Implication for teaching idioms contaning TpsOAs....................... 65
vi
5.2.3. Implication for translating idioms contaning TpsOAs……………61
5.3. Limitations and suggestions for further studies.................................... 67
5.3.1. Limitations of the study……………………..…………………. ...67
5.3.2. Suggestions for Further Research................................................... 67
REFERENCES................................................................................................ 69
APPENDIX
TOPIC ASSIGNING CERTIFICATE