Thư viện tri thức trực tuyến
Kho tài liệu với 50,000+ tài liệu học thuật
© 2023 Siêu thị PDF - Kho tài liệu học thuật hàng đầu Việt Nam

Truyện ngắn Tagore ở Việt Nam
Nội dung xem thử
Mô tả chi tiết
51(3):104 - 108 Tạp chí KHOA HỌC & CÔNG NGHỆ 3 - 2009
104
TRUYỆN NGẮN TAGORE Ở VIỆT NAM
Lê Thanh Huyền (Trường ĐH Sư phạm - ĐH Thái Nguyên)
Vượt ra khỏi ranh giới quốc gia, Tagore đã
mang đến cho những học giả Phương Đông
cũng như Phương Tây sự ngạc nhiên và
ngưỡng mộ nhờ tầm vóc tư tưởng lớn lao của
mình. Hầu hết những ai đã từng được tiếp xúc
với Tagore và các sáng tác của ông đều nhận
thấy ở ông một sự bao quát sâu rộng của tinh
thần Ấn Độ phục hưng. Jun Ohrui phát biểu:
“Chẳng có gì là quá đáng khi nói rằng R.
Tagore là nhà thơ cũng như nhà văn vĩ đại
nhất trong suốt ba nghìn năm hoạt động của
văn học Ấn Độ” [1,155].
Tagore được coi là một tài năng nhiều mặt
mà ngay cả thời kỳ Phục hưng Châu Âu cũng
ít người có được. B.M.Chandhuri đã viết: “Sự
đa dạng và uyên bác là những mặt quan trọng
trong thiên tài của ông, để đánh giá được sự
vĩ đại của con người này chỉ qua thơ ca và
còn ít đầy đủ hơn nữa là chỉ qua những bài
thơ mang cảm hứng tôn giáo và đầy sự hiến
dâng của ông chỉ vì lí do chúng đạt giải Nobel
thì quả là một khiếm khuyết rất lớn” [2,174].
Nhận thức được điều đó, người ta ngày càng
tiến tới tìm hiểu, khẳng định tài năng của
Tagore ở nhiều lĩnh vực khác nhau trong đó
có lĩnh vực truyện ngắn. Riêng ở thể loại này
có thể coi Tagore là người có đóng góp rất
lớn và có một vị trí không ai thay thế được ở
Ấn Độ nói chung và ở quê hương nhà thơ nói
riêng. Buddhadva Bose khẳng định: “Tagore
đã mang truyện ngắn đến cho chúng ta thậm
chí ngay cả khi người ta còn chưa biết đến nó
tại Anh” [2,92].
Nghệ thuật viết truyện ngắn của ông được
đánh giá rất cao. Sukuma Sen viết: “Tagore là
nhà văn đầu tiên viết truyện ngắn thực sự
bằng tiếng Bengali (năm1891) và cho đến nay
vẫn là nhà văn viết truyện ngắn hay nhất”
[2,92]. B.Chaudhuri cho rằng: “Truyện ngắn
bằng tiếng Bengali đã có được những mùa
hoa thật rực rỡ đầu tiên trong các tác phẩm
của Tagore. Văn học hiện đại của Bengal đã
bước vào một kỷ nguyên mới với sự khởi đầu
của thời kỳ Rabindranath viết truyện ngắn”
[2,92]. Mặc dù lời nhận định đó được viết vào
những năm sáu mươi của thế kỷ XX, và từ đó
đến nay, kĩ thuật viết truyện ngắn ở quê hương
nhà thơ đã có những bước tiến rất xa, song nền
móng bước đầu mà Tagore xây dựng nên cùng
với vị trí tiên phong của nó vẫn còn giữ vẹn
nguyên giá trị.
Ở Việt Nam, Tagore và sáng tác của ông
được dịch và giới thiệu tương đối sớm nhưng
việc nghiên cứu về Tagore hầu như chỉ dừng
lại ở những ý kiến rải rác, chủ yếu tập trung
vào lĩnh vực thơ ca. Có thể kể đến các bài
viết: Một nhà đại sử thi Ấn Độ, ông
Rabindranath Tagore của Trần Trúc Đình, Bài
phiếm về văn hóa Đông Tây của Thượng Chi.
Sau sự kiện Tagore đến thăm Sài Gòn năm
1929, hàng loạt các bài viết về Tagore ra đời.
Trong đó có các tác giả Đoàn Phú Tứ, Phạm
Văn Hạnh, Nguyễn Xuân Sanh… Họ đã hết
lời ca ngợi tài năng trác việt của Tagore. Năm
1943, Nhà xuất bản Tân Việt ấn hành cuốn Thi
hào R. Tagore của Nguyễn Văn Hai. Đây là
cuốn sách đầu tiên về Tagore ở nước ta. Cuốn
sách đã đem đến cho người đọc Việt Nam cái
nhìn đầy đủ hơn về Tagore. Tuy nhiên, nó vẫn
chưa đề cập đến truyện ngắn của ông.
Sau cách mạng Tháng Tám, các tác phẩm
của Tagore đã được dịch ra tiếng Việt nhiều
hơn, vì vậy độc giả đã có điều kiện hơn để
tìm hiểu Tagore. Năm 1961, nhân sự việc cả
thế giới kỷ niệm 100 năm ngày sinh Tagore,
các công trình dịch thuật, nghiên cứu và phê