Siêu thị PDFTải ngay đi em, trời tối mất

Thư viện tri thức trực tuyến

Kho tài liệu với 50,000+ tài liệu học thuật

© 2023 Siêu thị PDF - Kho tài liệu học thuật hàng đầu Việt Nam

Tiểu luận Ngôn ngữ Anh Comparisons of discursive structures of English and Vietnamese
MIỄN PHÍ
Số trang
22
Kích thước
225.6 KB
Định dạng
PDF
Lượt xem
1406

Tiểu luận Ngôn ngữ Anh Comparisons of discursive structures of English and Vietnamese

Nội dung xem thử

Mô tả chi tiết

i

TABLE OF CONTENTS

Part A: Introduction…………………………………………………………………… 1

1. Rationale………………………………………………………………………………. 1

2. Aims of Study...……………………………………………………………………….. 1

3. Scope of the Study...………………………………………………............................... 1

4. Research Question…………………………………………………………………….. 1

5. Methodology of the Study…………………………………………............................... 2

6. Organization of the Thesis..…………………………………………………………… 2

Part B: Development……………………………………………………………………. 2

Chapter 1 – Literature Review and Theoretical Background………………… 2

1. Literature Review……………………………………………………………….. 2

2. Theoretical Background………………………………………………………… 2

2.1. General Description of Discourse Analysis………................................ 2

2.2.. Characteristics of Resignation Letters…………………………………………….. 3

Chapter 2: Analysis of Discourse Structure in English and Vietnamese Resignation

Letters………………………………………………………………………………….. 3

2.1. Detail Analysis of Move Types in English Resignation Letters…………………....3

2.1.1. Move 1 – Opening……………………………………………………...................3

2.1.2. Move 2 – Addressing……………………………………………………………..3

2.1.3. Move 3 – Stating Resignation & Informing the Last Day of Work……………....3

2.1.4. Move 4 – Giving the Reason of Resignation Positively……………………….…4

2.1.5. Move 5 – Expressing the Willingness to Help with the Transition……………....4

1.1.6. Move 6 – Requesting Interest from the Old Company……………………….…..4

1.1.7. Move 7 – Showing Gratitude & Wishing Success…………………………….….5

1.1.8. Move 8 – Ending……………………………………………………………….…6

2.2. General Analysis of Move Types in Vietnamese Resignation Letters………..……6

2.2.1. Move 1’ – Opening……………………………………………….………………7

2.2.2. Move 2’ – Addressing……………………………………………………….……7

2.2.3. Move 3’ – Introducing Oneself……………………………………………….….7

2.2.4. Move 4’ – Stating Resignation & Informing the Last Working Date……….……8

ii

2.2.5. Move 5’ – Stating the Reason of Resignation ………….………………………..8

2.2.6. Move 6’ – Expressing the Willingness to Help with the Transition……………..8

2.2.7. Move 7’ – Committing Onself to Fulfill One’s Duty……………………………8

2.2.8. Move 8’ – Showing Gratitude & Wishing Success……………………………...8

2.2.9. Move 9’ – Requesting Interest from the Old Company………………………….9

2.2.10. Move 10’ – Ending……………………………………………………...……..10

Chapter 3: Comparing and Contrasting discourse structure of English and

Vietnamese resignation letters……………………………………………………….10

3.1. The Surface Features of English and Vietnamese Resignation Letters………...…10

3.1.1Length of Discourse…………………………………..…………………….........10

3.1.2. Paragraph, Sentence, Vocabulary…….…………………………..………..……10

3.2. The ‘Move Analysis’ of English and Vietnamese Resignation Letters……….…..11

3.2.1 The Analytical Framework………………………………………………..……..12

3.2.2 General Analysis of Move Types in English and Vietnamese Resignation Letter…

3.2.1. Opening………………………………………………………………….………13

3.2.2. Addressing………………………………………………………………………13

3.2.3. Stating Resignation and Informing the Last Day of Work……………………...14

3.2.4. Giving the Reason of Resignation………………………………………………15

3.2.5. Expressing the Willingness to Help with the Transition………………..………15

3.2.6. Requesting Interest from the Old Company…………………………………….15

2.3.7. Showing Gratitude & Wishing Success…………………………………………15

3.2.8. Ending………………..…………………………………………………………15

Part C: Conclusion ………………………………..………………….........................16

1. Conclusions………………………………………………………………………….

2. Recommendations……………………………………………………………………

References………………………………………………………………………………

Tải ngay đi em, còn do dự, trời tối mất!