Thư viện tri thức trực tuyến
Kho tài liệu với 50,000+ tài liệu học thuật
© 2023 Siêu thị PDF - Kho tài liệu học thuật hàng đầu Việt Nam

Nữ hoàng Phong Lan
Nội dung xem thử
Mô tả chi tiết
ANCHEE MIN
Nữ hoàng Phong Lan
(Trích đoạn)
NHÀ XUẤT BẢN CÔNG AN NHÂN DÂN
Lời bạt
Sự thật là ta chưa từng bao giờ là chủ mưu của bất
cứ chuyện gì. Ta buồn cười khi nghe mọi người nói đó là
tham vọng thống trị Trung Hoa của ta từ lúc còn trẻ. Cuộc
đời ta đã bị khuôn hình bởi những lực tác động từ trước
khi ta được sinh ra. Những âm mưu của triều đình già nua
cũ kỹ và đàn ông, đàn bà dẫu không muốn đã trở thành
những đối thủ cắt họng nhau trước khi ta vào Tử Cấm
Thành và trở thành phi nữ. Triều đại của ta, nhà Thanh vẫn
đang khó lòng cứu vãn từ khi chúng ta bị thua trong cuộc
chiến nha phiến với Anh quốc và đồng minh của họ. Thế
giới của ta vốn từng là một nơi đang quá mức phiền nhiễu
của nghi thức, nơi mà quyền riêng tư duy nhất chỉ ở trong
đầu ta. Không một ngày qua đi mà ta lại không cảm thấy
như một con chuột nhắt đang thoát khỏi thêm một cái bẫy
nữa. Gần nửa thế kỷ, ta tham dự vào cái lễ nghi rắc rối của
triều đình trong toàn bộ chi tiết tỉ mẩn của nó. Ta như một
bức họa trong phòng triển lãm chân dung của Hoàng gia.
Khi ta ngồi lên ngai vàng, vẻ bề ngoài của ta duyên dáng,
vui và điềm đạm.
Trước mắt ta là một tấm màn the, một tấm màn the
trong suốt có tính biểu trưng phân cách giống cái và giống
đực. Giữ gìn bản thân, tránh chuyện bình phẩm, ta lắng
nghe, còn nói thì ít thôi. Rèn luyện triệt để theo cảm quan
của đàn ông, ta hiểu rằng một cái nhìn ranh mãnh thôi
cũng đủ gây náo động đám hội đồng cố vấn và thượng thư.
Đối với họ, ý nghĩ về một người đàn bà là một bậc quân
vương thật đáng sợ. Đám hoàng thân tị hiềm bị ám ảnh bởi
những nỗi sợ hãi xa xưa về đàn bà can dự vào chính trị.
Khi chồng ta chết và ta trở thành nhiếp chính toàn quyền
cho đứa con trai năm tuổi của ta, Đồng Trị, ta thoả mãn
triều đình bằng cách nhấn mạnh trong chỉ dụ của ta rằng
chính Đồng Trị, vị Hoàng đế trẻ, sẽ là người trị vì, chứ
không phải mẹ nó.
Trong khi những người đàn ông trong triều tìm cách
gây ấn tượng lẫn nhau bằng trí thông minh của họ, ta che
giấu sự sáng suốt của ta. Công việc triều đình của ta vốn là
cuộc chiến triền miên với các viên cố vấn đầy tham vọng,
các viên thượng thư xảo quyệt và những tướng lĩnh chỉ
huy quân đội không bao giờ tham gia chiến trận. Trải qua
hơn bốn mươi sáu năm như thế. Mùa hè vừa rồi, ta nhận ra
ta đã trở thành một ngọn nến cháy đến tận chân trong một
cung điện không cửa sổ - sức sống của ta đang lìa bỏ ta, và
ta hiểu đời ta đang đếm từng ngày.
Gần đây, ta vẫn đang buộc ta trỗi dậy vào lúc bình
minh và thiết triều trước bữa điểm tâm sáng. Tình trạng
của ta, ta vẫn giữ kín. Hôm nay ta quá yếu không dậy nổi
nữa. Thái giám của ta đến giục ta. Các quan và lũ chuyên
quyền đang sưng gối quỳ đợi ta trong điện thiết triều. Họ
không tới đây để bàn luận những vấn đề trọng đại của
qu
ốc gia sau khi ta ch
ết, mà để ép ta phong m
ột trong s
ố
con trai h
ọ là người k
ế vị.
Ta
đau lòng th
ừa nh
ận tri
ều đại c
ủa chúng ta
đã c
ạn
ki
ệt sinh khí. Trong nh
ững th
ời kh
ắc nh
ư th
ế này ta không
th
ể làm gì cho
đúng. Ta
đã bu
ộc ph
ải ch
ứng ki
ến s
ự s
ụp đổ
không nh
ững c
ủa con trai ta
ở tu
ổi mười chín, mà c
ủa b
ản
thân Trung Hoa n
ữa.
Còn
điều gì có th
ể tàn nh
ẫn h
ơn th
ế? Nh
ận th
ức đầy
đủ nh
ững lý do làm t
ăng thêm c
ảnh ng
ộ c
ủa ta, ta c
ảm
th
ấy bị ngh
ẹt th
ở t
ới mức g
ần k
ề mi
ệng l
ỗ. Trung Hoa s
ẽ
tr
ở thành m
ột th
ế gi
ới bị đầu độc trong s
ự phí hoài c
ủa
chính nó. Th
ần khí c
ủa ta héo tàn đến n
ỗi các tu sĩ t
ừ
nh
ững ngôi đền thiêng nh
ất không có kh
ả n
ăng làm cho
h
ồi ph
ục.
Đây không ph
ải ph
ần t
ồi t
ệ nh
ất. Ph
ần t
ồi t
ệ nh
ất là
th
ần dân c
ủa ta ti
ếp tục t
ỏ ra tin tưởng vào ta, còn ta, theo
ti
ếng g
ọi c
ủa lương tri, ta ph
ải phá hu
ỷ lòng tin c
ủa h
ọ. Ta
v
ẫn
đang làm tan nát nh
ững t
ấm lòng trong vòng m
ấy
tháng v
ừa qua, ta làm tan nát chúng b
ằng chỉ d
ụ vĩnh bi
ệt.
Ta làm tan nát chúng b
ằng vi
ệc b
ảo cho th
ần dân c
ủa ta
bi
ết s
ự th
ật r
ằng cu
ộc đời c
ủa h
ọ không có ta s
ẽ tr
ở nên t
ốt
đẹp h
ơn. Ta nói v
ới các thượng th
ư c
ủa ta r
ằng ta s
ẵn sàng
đi vào cõi vĩnh h
ằng trong yên bình, không quan tâm đến
d
ư lu
ận c
ủa m
ọi người. Nói cách khác ta là m
ột con chim
đã ch
ết không s
ợ nước sôi.
Ta
đã t
ừng bị mù loà, khi thị l
ực c
ủa ta
đang hoàn
h
ảo. Sáng nay, ta phát bu
ồn th
ấy nh
ững gì ta
đang vi
ết,
nh
ưng con m
ắt trí tu
ệ ta v
ẫn tinh tường. Thu
ốc nhu
ộm
Pháp làm được
điều tuy
ệt v
ời là làm cho tóc ta v
ẫn
đen
nh
ư nó v
ốn
đen nh
ư
đêm nhung. Và nó không làm nh
ơ b
ẩn
đầu ta nh
ư thu
ốc nhu
ộm Trung Hoa ta v
ẫn dùng nhi
ều
n
ăm tr
ời. Đừng nói v
ới ta r
ằng so v
ới b
ọn m
ọi r
ợ phương
Tây, chúng ta thông minh h
ơn xi
ết đỗi.
Đúng là t
ổ tiên