Thư viện tri thức trực tuyến
Kho tài liệu với 50,000+ tài liệu học thuật
© 2023 Siêu thị PDF - Kho tài liệu học thuật hàng đầu Việt Nam

Irish English Part 2 doc
Nội dung xem thử
Mô tả chi tiết
32 History I: The coming of the English
stake in a fence. In the post-invasion period it denoted the part of Ireland which
was firmly under English (and Anglo-Norman) control beyond which the native
Irish lived. Its actual size varied, reaching a maximum in the fourteenth century
when it covered an area from Drogheda north of Dublin to at least Waterford
in the south south-east and included some of the midlands (Meath) and south
midlands (parts of Tipperary). With the resurgence of Gaelic influence in Ireland in the late fourteenth and fifteenth centuries the Pale shrank (Palmer 2000:
41). However, with the settlements (plantations, Andrews 2000) in the sixteenth
and seventeenth centuries, the English presence spread gradually throughout the
entire countryside and the term ‘Pale’ lost its relevance. The phrase beyond the
pale‘socially unacceptable’ suggests that those inside the Pale in the late medieval
period regarded the natives outside as unruly and uncivilised.
Within the boundaries of the Pale the political influence of England never
ceased to exist. This is basically the reason for the continuous existence of English
in Dublin: in the history of Ireland the English language has maintained the
strongest influence in those areas where English political influence has been
mostly keenly felt.
After the twelfth century settlements spread to other cities, e.g. in the south
(Cork) and in the west (Limerick and Galway). The impact on rural Ireland
(T. Barry 2000a) was slight. This is of importance when considering the linguistic status of English vis-a-vis Irish in the late Middle Ages. English was not a `
dominant language at this stage (as it was to become in the early modern period).
Indeed English competed with Anglo-Norman in medieval Ireland and both of
these definitely interacted with the quantitatively more significant Irish language.
An ever increasing assimilation of the original settlers by the native Irish
occurred in the post-invasion period. This assimilation had two main reasons.
For one thing the English settlers of this early, pre-Reformation time were of
course Catholic and for another the connections with England were in fact quite
loose. Those adventurers who had sought land and political influence in Ireland
evinced only nominal allegiance to the English crown. They had become to a
large extent independent in Ireland (Moody and Martin 1967: 133ff.). Indeed
one can interpret the visits of English kings in Ireland, such as that of Henry
in Dublin in the late twelfth century, as a scarcely concealed attempt to assert
the influence of the English court in a colony which did not lay undue emphasis
on crown loyalty. In later centuries other monarchs were to follow suit. Thus
John came to Ireland in 1210 and Richard II twice, in 1394 and 1399. Each of
these visits was intended to serve the purpose of constraining the power of the
ostensibly English nobility. With the severing of ties with England the original
English naturally drew closer to the native Irish.
This development explains the decline of English in Ireland in the late fourteenth and fifteenth centuries. Especially after the adoption of Protestantism by
the English government, initiated by the ‘Reformation Parliament’ (1529–36)
of Henry VIII, the English settlers in Ireland, ‘Old English’ as they are often
termed, felt cut off and identified themselves increasingly with the native Catholic
2.1 External developments 33
population. The fortunes of the English language were at their lowest in the first
half of the sixteenth century (Moody and Martin 1967: 158ff.).
..
The history of English in Ireland is not that of a simple substitution of Irish by
English. When the Anglo-Normans and English arrived in Ireland the linguistic
situation in Ireland was quite homogeneous. In the ninth century Ireland had
been ravaged by Scandinavians just like most of northern Britain. The latter,
however, settled down in the following three centuries. The decisive battle against
the Scandinavians (Clontarf, 1014) is taken to represent on the one hand the
final break with Denmark and Norway, and on the other to have resulted in
the complete assimilation of the remaining Scandinavians with the native Irish
population, much as happened in other countries, such as large parts of northern
Britain and northern France. At the time of the English invasion one can assume,
in contradistinction to various older authors such as Curtis (1919: 234), that the
heterogeneity which existed was more demographic than linguistic. Old Norse
had indeed an effect on Irish, particularly in the field of lexis (see Sommerfelt
in O Cu ´ ´ıv 1975; Geipel 1971: 56ff.), but there is no evidence that a bilingual
situation obtained any longer in late twelfth-century Ireland.
As one would expect from the status of the Anglo-Normans in England and
from the attested names of the warlords who came to Ireland in the late twelfth
century, these Anglo-Normans were the leaders among the new settlers. The
English were mainly their servants, a fact which points to the relatively low
status of the language at this time. As in England, the ruling classes and the
higher positions in the clergy were occupied by Normans soon after the invasion.
Their language was introduced with them and established itself in the towns.
Evidence for this is offered by such works as The Song of Dermot and the Earl
and The Entrenchment of New Ross in Anglo-Norman as well as contemporary
references to spoken Anglo-Norman in court proceedings from Kilkenny (Cahill
1938: 160f.). Anglo-Norman seems to have been maintained in the cities well
into the fourteenth century as the famous Statutes of Kilkenny (1366) attest
(Lydon 1973: 94ff.; Crowley 2000: 14–16). These were composed in AngloNorman and admonished both the French-speaking lords and the native Irish
population to speak English. The statutes were not repealed until the end of
the fifteenth century but they were never effective. The large number of AngloNorman loanwords in Irish (Risk 1971: 586ff.), which entered the language in
the period after the invasion, testifies to the existence of Anglo-Norman and the
robustness of its position from the late twelfth to the fourteenth century (Hickey
1997b). In fact as a language of law it was used up to the fifteenth century, as
evidenced by the Acts of Parliament of 1472 which were in Anglo-Norman.
The strength of the Irish language can be recognised from various comments
and descriptions of the early period. For instance, Irish was allowed in court
proceedings according to the municipal archives of Waterford (1492–3) in those
34 History I: The coming of the English
cases where one of the litigants was Irish. This would be unthinkable from the
seventeenth century onwards when Irish was banned from public life.
Still more indicative of the vitality of Irish is the account from the sixteenth
century of the proclamation of a bill in the Dublin parliament (1541) which
officially declared the assumption of the title of King of Ireland by Henry VIII
(Dolan 1991: 143).2 The parliament was attended by the representatives of the
major Norman families of Ireland, but of these only the Earl of Ormond was
able to understand the English text and apparently translated it into Irish for
the rest of the attending Norman nobility (Hayes-McCoy 1967). Needless to say,
the English viewed this situation with deep suspicion and the lord chancellor
William Gerrard commented unfavourably in 1578 on the use of Irish by the
English ‘even in Dublin’, and regarded the habits and the customs of the Irish as
detrimental to the character of the English. Furthermore, since the Reformation,
Irishness was directly linked to popery. Accordingly, the Irish and the (Catholic)
Old English were viewed with growing concern.
..
The view of Ireland which prevailed in the Tudor period (1485–1603) was one
of a country peopled by primitive tribes, permanently involved in internecine
strife. There is undoubtedly some truth in this view: family and neighbourhood
hostilities have always been characteristic of Irish life. The English stance was
clear from the beginning: the salvation of the Irish lay in the imposition of
English government and public order. Only this could guarantee a stable state
of affairs. Added to this was the desire to impose Protestantism as the state
religion of England on the popish Irish. The self-righteousness of the English
attitude in this period is perhaps difficult to appreciate for present-day observers
with an awareness of ethnic individuality and claims to independence. But the
unquestioned conviction that English rule was divinely inspired, and the only
option for the ‘wild Irish’, is one which permeates English writings on matters
Irish from this period. One of the more representative authors and major poets
of the time, Edmund Spenser (c. 1552–99), is no exception in this respect.3
Historians vary in their interpretation of Tudor and later Elizabethan attitudes towards the Irish. In her discussion of the matter, Palmer (2000: 15f.) notes
2 Henry VIII became King of Ireland in 1541. Before that Ireland had technically been a ‘lordship’
of the English crown (Foster 1988: 3), though various laws severely curtailed the parliamentary
freedom of the Irish. The most notorious of these was Poynings’ Law, introduced by Sir Edward
Poynings in 1494, which specified that meetings of the Irish parliament had to be sanctioned by
the Council in Ireland (headed by the king’s deputy) and by the king with the Council in England.
This was later regarded as one of the main fetters in the Irish struggle for independence.
3 Spenser’s views are to be found in A View of the Present State of Ireland (Canny 2001: 42–55), a
dialogue between proponents of strict and of liberal policies in Ireland which was written in the
1590s. There is disagreement among historians in their assessment of Spenser, some seeing him
as a proponent of English colonial policy and others regarding him as an advocate of an ideal and
liberal pastoral society (Rankin 2005).
2.1 External developments 35
that some believe the early modern English stance towards Ireland was part of
a ‘Renaissance anthropology’ which saw the Irish as inherently inferior because
they were outside the realm of civilisation and ordered government. Other historians see the attitude towards the Irish as more pragmatic, determined by
Protestantism, the state religion of England by then, and by the need to tame the
unruly neighbours to the west who were a constant source of rebellion.
Given the Reformation, the Tudors were particularly concerned with the
anglicisation of the inhabitants of Ireland (of whatever origin). Henry VIII’s
daughter Elizabeth I inherited this concern from her father. Initially, her attitude
to the Irish would appear to have been reasonably conciliatory: it is even reported
that she expressed the wish to understand Irish. In keeping with the aims of
the Reformation, Elizabeth decided to have the Bible translated; she provided a
press with an Irish font to print it and commissioned Irish bishops to organise
the work (though these were later chided for not moving this project forward
speedily enough).
The press supplied by Elizabeth was first used for poetry in 1571 but it was not
until almost thirty years later in 1602–3 that the New Testament was printed in
Dublin by one Sean Francke. The task of translation would not have presented ´
insuperable difficulties given the presence of Irish scholars in Dublin and the
favour or at least tolerance many of them enjoyed at the hands of the English.
Indeed the vibrancy of intellectual life in Dublin is attested by the founding of
Trinity College Dublin as a university in 1592 by Elizabeth I, albeit solely for the
benefit of the Protestant classes.
2.1.3.1 The Munster plantation
Of all the events which affected Ireland in the Tudor era, it is the organised
settlement of the Irish landscape which was to have the greatest consequence in
terms of anglicisation. These settlements are known collectively as ‘plantations’
and were carefully planned (Foster 1988: 59–78; MacCurtain 1972: 89ff.; see
Dudley Edwards with Hourican 2005: 158 for maps). The practical success of
plantations depended on a number of factors and there were many setbacks.
But in the long run they were responsible for the establishment of a large-scale
English presence throughout the country. The first plantations originated in the
period from 1549 to 1557 (Moody and Martin 1967: 189ff.) when the two counties
Offaly and Laois (read: [liʃ])4 in the centre of the country were settled (Duffy
et al. 1997: 58f.).
Apart from a few cases of private initiatives, the plantations in Ireland were
affairs devised and sanctioned by the English government. In terms of size and
scope, two can be highlighted. The first is the Munster plantation and the second
is the Ulster plantation, which will be dealt with below (see section 3.1.2).
4 These counties were formerly called King’s and Queen’s County respectively (Lalor 2003: 815f.
and 609f.).
36 History I: The coming of the English
The prerequisites for the plantations were provided by Henry VIII who was
the first English king to lay a practical claim to all of Ireland (Bardon 1996: 45).
The old distinction between the English within the Pale and the Irish beyond
was to be abolished and English rule was to apply to the entire island.
The trigger for the plantations was the confiscation of lands after the defeat of
the Earl of Desmond in north Munster (McCarthy-Morrogh 1986: 16ff.). With
this defeat a large amount of land (some 300,000 acres, Duffy et al. 1997: 58)
fell to the government and it was decided to settle English on the escheated land
(McCarthy-Morrogh 1986: 29f.). The system provided for the establishment
of seignories, land units allotted to Englishmen who were to assume a leading
role in recruiting further English settlers on the land. These people came to
be termed ‘undertakers’ and the number of settlers was stipulated for each unit
of land (McCarthy-Morrogh 1986: 30f.). In 1586 land in Munster was divided
into seignories of 12,000, 8,000, 6,000 and 4,000 acres. On the largest seignory
an undertaker had to plant ninety-one families including his own. The tenants
were also subdivided: freeholders obtained 300 acres each, farmers 400 acres,
copyholders 100 acres, the rest being at the discretion of the undertaker. A
seven-year time schedule was assumed for the realisation of a seignory; in the
case of the Munster plantation of 1586 the task was to have been completed by
1593 (McCarthy-Morrogh 1986: 30f.). Certain other provisions were made, for
instance for the defence of the lands. By and large the native Irish were excluded
from tenancy on seignories, but the Old English were not, as land could be
granted to ‘such as be descended from Englishmen’.
Among the English who came to Ireland at this time was the poet Edmund
Spenser who was appointed secretary in 1580 to the then governor of Ireland,
Lord Grey de Wilton. Spenser was allotted land in Munster (north Co. Cork).
However, his efforts did not bear fruit; his own castle being burnt down in 1598
a year before his death.
The Munster plantation was beset by certain difficulties from the start. Many
of the English who moved to the province in 1586–92 (Moody and Martin
1967: 190) assimilated to the local Irish. Furthermore, many of the undertakers failed to carry out their commitments so that the plantation finally failed in
1598 (McCarthy-Morrogh 1986: 119). Historians mention that there may have
been other extenuating reasons, which McCarthy-Morrogh attempts to identify,
but the net result is that the English population in Munster did not increase
appreciably in the late 1580s and the 1590s. The estimated 4,000 newcomers –
spread across four counties: north Kerry, Limerick, north and north-east Cork,
west Waterford (McCarthy-Morrogh 1986: 130) – would not have had a significant effect on the nature of English in the province.
Of course, the major reason for the failure of the plantation of Munster was
the rebellion of 1598 (Canny 2001: 162). This uprising, along with the Spanish
intervention on the side of the Irish under Hugh O’Neill, was a cause of serious
concern to the Elizabethan administration which saw the real likelihood of a
collapse of the English presence in Ireland (Canny 2001: 165).