Thư viện tri thức trực tuyến
Kho tài liệu với 50,000+ tài liệu học thuật
© 2023 Siêu thị PDF - Kho tài liệu học thuật hàng đầu Việt Nam

A Contrastive Study of Conceptual Metaphors in English and Vietnamese Family Idioms
Nội dung xem thử
Mô tả chi tiết
MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING
QUY NHON UNIVERSITY
NGUYỄN MINH TÂM
A CONTRASTIVE STUDY OF
CONCEPTUAL METAPHORS
IN ENGLISH AND VIETNAMESE
FAMILY IDIOMS
Field: English Linguistics
Code: 8220201
Supervisor: Hà Thanh Hải, Ph.D.
BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO
TRƯỜNG ĐẠI HỌC QUY NHƠN
NGUYỄN MINH TÂM
NGHIÊN CỨU SO SÁNH ĐỐI CHIẾU VỀ PHÉP
ẨN DỤ Ý NIỆM TRONG THÀNH NGỮ VỀ GIA ĐÌNH
TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT
Chuyên ngành: Ngôn ngữ Anh
Mã số: 8.22.02.01
Người hướng dẫn: TS. Hà Thanh Hải
i
STATEMENT OF AUTHORSHIP
I guarantee that the study entitled A Contrastive Study of Conceptual
Metaphors in English and Vietnamese Family Idioms is my own work.
Additionally, I certify that this work has not been submitted, in whole or in
part, for the award of any other degree or diploma, and it does not include any
material that has been previously published or written by another person
without appropriate acknowledgement.
Binh Dinh, 2021
Nguyen Minh Tam
ii
ACKNOWLEDGEMENTS
This graduation thesis was completed not only through my own efforts,
but also with the assistance of many organizations and individuals, to whom I
would like to express my deepest gratitude.
First of all, I am sincerely grateful to my supervisor, Dr. Hà Thanh Hải
for the careful supervision, critical comments, and invaluable advice he
provided for me to complete this thesis. Without his endless patience and
continuous support throughout the course of this study, the task would have
never been finished.
Secondly, I wish to pay my special regards to the lecturers of my
master’s degree for their insightful lectures and deep knowledge of
linguistics. In addition, I also want to send my warmest thanks to the
Department of Foreign Languages of Quy Nhon University for granting me
permission to pursue this project.
Last but not least, I wish to acknowledge the support and great love of
my family and friends, who have always believed in me and given me
strength to overcome all the difficulties I encountered while carrying out this
study.
iii
ABSTRACT
This study was conducted to investigate the similarities and differences
in the formation of conceptual metaphors in family idioms in English and
Vietnamese. Based on the theory of conceptual metaphors of Cognitive
linguistics prosed by Lakoff and Johnson (1980, 2003), this study examined
mappings from the source domain to the target domain on a compilation of
240 idioms in both languages. To fulfill the research objectives, quantitative,
qualitative, descriptive, and contrastive approaches are employed throughout
the research. The findings show a small disproportion in how the two
languages conceptualize the notion of family. These conceptual metaphors are
primarily created on the basis of the source domains, which are the essential
needs of daily life as well as on the embodied perception. In addition, certain
types of metaphors are more prevalent in one language than another and vice
versa, which may be attributed to cultural and geographical variations. This
thesis is hoped to contribute to teaching and learning as well as translating
English and Vietnamese idioms based on understanding of conceptual
metaphors.
iv
TABLE OF CONTENTS
STATEMENT OF AUTHORSHIP ............................................................................ i
ACKNOWLEDGEMENTS ....................................................................................... ii
ABSTRACT.............................................................................................................. iii
TABLE OF CONTENTS.......................................................................................... iv
LIST OF TABLES .................................................................................................... vi
LIST OF FIGURES.................................................................................................. vii
CHAPTER 1: INTRODUCTION ...............................................................................1
1.1.Rationale 1
1.2.Aim and Objectives........................................................................................4
1.2.1.Aim..........................................................................................................4
1.2.2. Objectives...............................................................................................4
1.3.Research Questions.........................................................................................4
1.4. Scope of the Study.........................................................................................4
1.5. Significance of the Study...............................................................................5
1.5.1. Theoretical significance .........................................................................5
1.5.2. Practical significance .............................................................................5
1.6. Organization of the Study..............................................................................6
CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW ....................................................................9
2.1. Theoretical background .................................................................................9
2.1.1. Basic concepts of Conceptual metaphors ..............................................9
2.1.2. Classification of metaphor according to cognitive functions ..............15
2.1.3. Idioms...................................................................................................18
2.2. Previous studies...........................................................................................23
2.2.1. Metaphor studies in traditional view....................................................23
2.2.2. Metaphor studies in cognitive view .....................................................25
2.2.3. Previous studies of idioms ...................................................................30
2.3. Summary......................................................................................................32
CHAPTER 3: METHODOLOGY ............................................................................34
3.1. Research Design ..........................................................................................34
v
3.2. Research Methods........................................................................................34
3.3. Data Collection ............................................................................................35
3.4. Data Analysis...............................................................................................36
CHAPTER 4: FINDINGS AND DISCUSSION ......................................................38
4.1. Conceptual metaphors in English and Vietnamese family idioms..............38
4.1.1. FAMILY IS A HOUSE........................................................................38
4.1.2. FAMILY BONDS ARE FOOD...........................................................41
4.1.3. FAMILY IS A BODY..........................................................................44
4.1.4. FAMILY MEMBER IS AN ANIMAL................................................48
4.1.5. FAMILY IS A CONTAINER..............................................................50
4.1.6. FAMILY IS A NEST...........................................................................51
4.1.7. FAMILY IS A TREE...........................................................................53
4.1.8. FAMILY HAPPINESS IS WARMTH ................................................54
4.1.9. FAMILY RELATIONSHIP IS A ROPE.............................................55
4.1.10. FAMILY IS A BOAT........................................................................56
4.1.11. MARRIAGE IS THE WORK OF GOD............................................57
4.1.12. FAMILY IS A HOUSEHOLD ITEM................................................58
4.1.13. LOVE IS A GAME............................................................................60
4.1.14. MARRIAGE IS A WAR....................................................................60
4.1.15. MARRIAGE IS A JOURNEY...........................................................61
4.1.16. MARRIAGE IS A TRANSACTION.................................................63
4.1.17. LOVE IS POSSESSION....................................................................64
4.2. Similarities and differences between conceptual metaphors in English and
Vietnamese family idioms..................................................................................65
CHAPTER 5: CONCLUSION..................................................................................70
5.1. Conclusions .................................................................................................70
5.2. Implications.................................................................................................71
5.3. Limitations and Suggestions for Further Research .....................................72
REFERENCES..........................................................................................................74
APPENDICES
vi
LIST OF TABLES
Table 4.1. The Occurrence And Percentage Of Conceptual Metaphors
Denoting Family In English And Vietnamese Idioms.................. 65
vii
LIST OF FIGURES
Figure 2.1. The mappings of conceptual metaphors THEORIES ARE
BUILDING ................................................................................... 13
Figure 2.2. The mappings of conceptual metaphor ECONOMY IS WAR .... 14
Figure 2.3. The mappings of conceptual metaphor LOVE IS A JOURNEY. 15
Figure 4.1. The mappings of conceptual metaphor A FAMILY IS A
HOUSE ......................................................................................... 38
Figure 4.2. The mappings of conceptual metaphor FAMILY IS A BODY ... 45
1
CHAPTER 1: INTRODUCTION
1.1. Rationale
Metaphor has emerged from ancient times, in many fields, especially in
poetry with great aesthetic values. Metaphors can be found all around us in
our everyday lives. They improve the effectiveness of language, make it more
beautiful, and can emphasize the implied meanings that speakers want to
express. This linguistic phenomenon, first put forward by Aristotle, has
gained much attention from linguists. According to Aristotle (as cited in Trần
Văn Cơ, 2009), the principal feature of metaphor is the name transference or
the comparison between two things. Metaphor used to be seen as only a
rhetorical device or a method of developing meaning to make language more
artistic. However, the modern perspective on cognitive linguistics was first
proposed by Lakoff and Johnson in their groundbreaking study Metaphors We
Live By (1980). This revolutionary work is such a crucial contribution to
cognitive linguistics, which paves the way for further studies in this linguistic
field. Through the view of cognitive linguistics, metaphor is considered as a
means to conceptualize or cognize the world. Metaphor can express as well as
reflect human perception of abstract ideas or any thought about the world
around us concretely through practical experiences by linguistic expressions.
This information transfer in perception is seen as a metaphorical mapping that
enables the presentation of one object via the usage of the idea of another
item. Being in the limelight for ages, metaphor shows an important role not
only in poetic language but also in thinking and action (Lakoff & Johnson,
2003). In daily life, metaphor is used so naturally and automatically that we
cannot either recognize the employment of them or point out the meaning
transference from different domains clearly. Thus, there is a need to have